Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
The school focused on preservation of traditional knowledge and Inuit handcrafts. | UN | وتركّز المدرسة على الحفاظ على المعارف التقليدية والحرف اليدوية للإنويت. |
Establish legal frameworks and develop appropriate intellectual property strategies for the protection of traditional knowledge and indigenous technology; | UN | إقرار أطر قانونية ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال الملكية الفكرية لحماية المعارف التقليدية وتكنولوجيا الشعوب الأصلية؛ |
This document describes the concept of traditional knowledge and the common approach to technology transfer that countries have adopted. | UN | وتصف هذه الوثيقة مفهوم المعرفة التقليدية والنهج المشترك الذي اعتمدته البلدان تجاه نقل التكنولوجيا. |
The agenda also includes provisions for the protection of traditional knowledge and folklore, transparency, participation and accountability. | UN | ويتضمن جدول الأعمال أيضا أحكاما عن حماية المعارف التقليدية والفولكلور والشفافية والمشاركة والمساءلة. |
These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. | UN | وتتناول هذه القضايا صميم ما يجب أن تنظر فيه عملية دولية تتصل بالسياسة العامة لدى إنشاء معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام. |
The Permanent Forum has taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. | UN | وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. |
Enhancing disaster preparedness through the use of traditional knowledge and new technologies; | UN | :: تعزيز مستوى التأهب للكوارث من خلال استخدام المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة؛ |
Two round table conferences had been convened regarding the protection of traditional knowledge and a series of fact-finding missions had been undertaken. | UN | وقد تم عقد مؤتمري مائدة مستديرة فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية وإرسال سلسلة من بعثات تقصي الحقائق لهذا الغرض. |
Thus it describes the attributes of traditional knowledge and clarifies the distinctions between traditional and modern scientific methods. | UN | وهكذا يصف خصائص المعارف التقليدية ويوضح الفروق بين الطرق العلمية التقليدية والطرق العلمية العصرية. |
Identification and dissemination of traditional knowledge and best practices | UN | تحديد المعارف التقليدية وأفضل الممارسات ونشرها. |
Permanent Forum members have taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. | UN | وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية. |
:: The role of customary law in the protection of traditional knowledge and development of a regime on access to genetic resources and benefit-sharing. | UN | :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
One country reported on an international conference on the integration of traditional knowledge and new technologies for combating drought and desertification. | UN | وأبلغ أحد البلدان عن عقد مؤتمر دولي حول إدماج المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة من أجل مكافحة الجفاف والتصحر. |
Identification and dissemination of traditional knowledge and best practices | UN | تحديد ونشر المعارف التقليدية وأفضل الممارسات. |
Good governance would entail the modernization of traditional knowledge and the conservation of agriculture in desert regions in a manner that boosted land productivity, and updated and widely disseminated traditional knowledge. | UN | وقال إن الإدارة السليمة لابد أن تنطوي علي تحديث المعرفة التقليدية وصون الزراعة في المناطق الصحراوية بطريقة تزيد من إنتاجية الأرض، وتحدِّث المعارف التقليدية وتنشرها علي نطاق واسع. |
The region is an enormous wealth of traditional knowledge and best practices which need to be recorded and made available world-wide. | UN | وتشكل المنطقة كنزاً هائلاً من المعارف التقليدية وأفضل الممارسات التي يلزم تسجيلها وإتاحتها على نطاق عالمي. |
The lack of recognition of intellectual property rights for the protection of traditional knowledge and folklore; | UN | :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛ |
Taking note of the state of progress in the Iconographic System of traditional knowledge and Innovative Use (SITTI) presented during the seventh session of the CST, | UN | وإذ يحيط علماً بحالة التقدم المحرز في النظام القائم على الصور للمعارف التقليدية والاستخدام الابتكاري الذي عُرض أثناء الدورة السابعة للجنة العلم والتكنولوجيا، |
A framework for international protection of traditional knowledge and intellectual property rights was also important, so that the benefits from that knowledge could be distributed equitably. | UN | واختتم بيانه قائلا إن وضع إطار للحماية الدولية للمعرفة التقليدية وحقوق الملكية الفكرية أمر هام أيضا، لكي يتسنى توزيع المنافع المستمدة من تلك المعرفة توزيعا عادلا. |