"of trafficked persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المتجر بهم
        
    • الأشخاص المتاجر بهم
        
    • الأشخاص المتَّجر بهم
        
    • للأشخاص المتجر بهم
        
    • الأشخاص المتّجر بهم
        
    • للأشخاص المتاجر بهم
        
    • للأشخاص المتَّجر بهم
        
    • لضحايا الاتجار
        
    • الأشخاص المُتَّجر بهم
        
    • الأشخاص ضحايا الاتجار
        
    • الأشخاص المُتاجَر بهم
        
    • للأشخاص المتّجر بهم
        
    • على ضحايا الاتجار
        
    • للأشخاص ضحايا الاتّجار
        
    • للمتجر بهم
        
    The presence of a cultural mediator is very helpful and contributes to the well-being of trafficked persons. UN فوجود وسيط ثقافي مفيد جدا ويسهم في رفاه الأشخاص المتجر بهم.
    Trafficking and protecting the rights of trafficked persons: cooperation with the Council of Europe for preventive activities UN الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية
    To keep information of trafficked persons and their families confidential UN الحفاظ على سرية المعلومات عن الأشخاص المتاجر بهم وعائلاتهم
    Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates UN حماية الأشخاص المتاجر بهم وأسرهم من الترهيب والتهديدات بالانتقام الصادرة عن المتجرين بالأشخاص ومعاونيهم
    Participation of trafficked persons in designing and implementing prevention programmes UN مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في تصميم برامج المنع وتنفيذها
    It addresses the issues of penalties and jurisdiction and also touches upon measures to ensure protection of trafficked persons. UN وهو يتناول مسألتي العقوبات والولاية القضائية ويتطرق بإيجاز إلى تدابير ترمي إلى تأمين الحماية للأشخاص المتجر بهم.
    D. Protection of trafficked persons 30 - 38 10 UN دال - حماية الأشخاص المتّجر بهم 30-38 13
    4th Component: Improved protection of trafficked persons in Turkey through the strengthening of existing infrastructure and the development of new ones, UN المكون الرابع: تحسين الوقاية للأشخاص المتاجر بهم في تركيا عن طريق تعزيز البنية الأساسية القائمة واستحداث بنى أساسية جديدة.
    However, the majority of trafficked persons were men, not women. UN غير أن أغلبية الأشخاص المتجر بهم من الرجال وليسوا من النساء.
    On the one hand, traffickers increase the supply of trafficked persons through recruitment using deception or coercion. UN فمن ناحية، يقوم المتجرون بزيادة توريد الأشخاص المتجر بهم من خلال تشغيلهم بأساليب تعتمد الخداع أو الإكراه.
    That information made possible the identification of the main countries of origin, transit and destination of trafficked persons. UN وهذه المعلومات تتيح التعرف على أهم البلدان التي نشأ منها الأشخاص المتجر بهم والبلدان التي كانت معبرا أم مقصدا لهم.
    The overwhelming majority of trafficked persons are girls/women. UN والغالبية العظمى من الأشخاص المتجر بهم من الفتيات أو النساء.
    Law enforcement officials must also be sensitized to the paramount requirement of ensuring the safety of trafficked persons. UN كما يجب أيضا توعية المسؤولين عن إنفاذ القانون على أن ما يأتي في المقام الأول إنما هو ضمان سلامة الأشخاص المتجر بهم.
    The Committee is also concerned about the absence of reliable data on the number of trafficked persons. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم توفر بيانات موثوقة عن عدد الأشخاص المتاجر بهم.
    The Committee is also concerned about the absence of reliable data on the number of trafficked persons. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم توفر بيانات موثوقة عن عدد الأشخاص المتاجر بهم.
    Identification, protection and safe repatriation of trafficked persons UN تعيين هوية الأشخاص المتاجر بهم وحمايتهم وإعادتهم بأمان إلى بلدانهم
    An adequate law enforcement response to trafficking is dependent on the cooperation of trafficked persons and other witnesses. UN ويتوقَّف الرد الملائم على الاتجار في مجال إنفاذ القانون على تعاون الأشخاص المتَّجر بهم وغيرهم من الشهود.
    The Guidelines stress the importance of putting the human rights of trafficked persons at the centre of all efforts to prevent and combat trafficking and to protect, assist and provide redress to victims. UN وتؤكّد المبادئ التوجيهية على أهمية أن تكون حقوق الإنسان للأشخاص المتجر بهم محور الجهود الرامية إلى منع الاتجار ومكافحته، وحماية ضحاياه ومساعدتهم وإنصافهم.
    The Special Rapporteur was concerned that such a lack of understanding of the definition and trend of trafficking in persons may have resulted in misidentification of trafficked persons in some cases. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن عدم فهم تعريف واتجاه الاتجار بالأشخاص، على هذا النحو، قد يكون هو السبب في عدم إمكانية تحديد الأشخاص المتّجر بهم في بعض الحالات.
    The security and well-being of trafficked persons, which may be facilitated by the reflection and recovery period, is an essential prerequisite for trafficked persons in seeking compensation. UN ويعتبر أمن ضحايا الاتجار بالأشخاص ورفاههم، وهما أمران ربما أمكن تيسيرهما من خلال منحهم مهلة للتفكير والتعافي، شرطاً أساسياً لا غنى عنه للأشخاص المتاجر بهم لالتماس الحصول على تعويض.
    In carrying out monitoring and evaluation, due regard should be paid to any unintended consequences on the human rights of trafficked persons. UN وينبغي عند إجراء الرصد والتقييم، إيلاء الاعتبار الواجب لأي آثار غير مقصودة على حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم.
    The safety of trafficked persons and of their families must be guaranteed at all times. UN وينبغي ضمان توفر الأمن لضحايا الاتجار بالبشر ولأسرهم في أي وقت.
    The challenges in identification of trafficked persons UN ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم
    7. Social exclusion and exploitation of trafficked persons is a systemic problem. UN 7 - ويشكل الاستبعاد الاجتماعي واستغلال الأشخاص ضحايا الاتجار مشكلة جوهرية.
    While an increasing number of States, particularly those in Europe, provide for a reflection and recovery period of varying duration, the majority of States still do not yet establish a reflection and recovery period as a legal right of trafficked persons. UN وفي حين أن عدداً متزايداً من الدول، ولا سيما في أوروبا، تمنح مهلة للتفكير والتعافي لفترات تختلف مدتها، فإن أغلبية الدول لم تُحدد بعد مهلة للتفكير والتعافي كحق قانوني من حقوق الأشخاص المُتاجَر بهم.
    However, the Government still faces considerable challenges in effectively preventing trafficking in persons, and protecting the human rights of trafficked persons. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة تواجه تحديات لا يستهان بها في سبيل المنع الفعلي للاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم.
    Accurate identification of trafficked persons is a prerequisite for trafficked persons to be able to exercise the right to an effective remedy, as it is almost impossible to do so if they are misidentified as irregular migrants or criminal offenders. UN فالتعرّف الدقيق على ضحايا الاتجار هو من الشروط المسبقة لكي يكون هؤلاء قادرين على ممارسة هذا الحق. وهذه الممارسة تكاد تكون أمرا مستحيلا إذا تم التعرف عليهم على أنهم مهاجرين غير شرعيين أو مجرمين.
    As discussed above, preventive measures developed on the basis of inaccurate information would be ineffective or even have an adverse impact on the human rights of trafficked persons. UN وكما ذكر أعلاه، فإن التدابير الوقائية القائمة على أساس معلومات غير دقيقة تكون غير فعالة، بل إنها قد تؤثر سلبا على حقوق الإنسان للمتجر بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus