"of transboundary damage from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضرر العابر للحدود الناجم عن
        
    • الضرر العابر للحدود الناشئ عن
        
    In this connection, work carried out by the Commission on the topic of prevention of transboundary damage from hazardous activities would be of relevance. UN وقد يكون من المهم في هذا الخصوص الاطلاع على العمل الذي قامت به اللجنة بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    In dealing with the articles for the prevention of transboundary damage from hazardous activities, the existing rules of customary law should not be eroded. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    1. States should provide appropriate procedures to ensure that compensation is provided in furtherance of draft principle 4 to victims of transboundary damage from hazardous activities. UN 1- ينبغي للدول أن توفر إجراءات مناسبة لضمان تقديم التعويض، تنفيذاً لمشروع المبدأ 4، إلى ضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    That was the right way to achieve an effective and reasonable legal framework on the subject of prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN وهذا هو السبيل الصحيح لتحقيق إطار قانوني فعﱡال ومعقول بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    It also stressed that other rules and developments in the area of transboundary damage from hazardous activities should be studied. UN وشددت أيضا على وجوب دراسة قواعد وتطورات أخرى في مجال الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة.
    On that topic the Commission had concentrated its efforts to date on a subject of particular importance to his country, the issue of prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN وفي هذا الموضوع، كرست لجنة القانون الدولي جهودها حتى الآن لمسألة يوليها بلده أهمية بالغة، ألا وهي مسألة منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    His delegation supported the Commission’s approach in treating the prevention of transboundary damage from hazardous activities, as a separate issue, which would greatly facilitate the conduct of its work. UN ويوافق ممثل كندا النهج الذي اتبعته اللجنة، التي اختارت أن تتناول مسألة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة بشكل منفصل، مما سيسهل جدا متابعة أعمالها.
    Turkey, as a country which observes the maintenance of friendly relations in the international arena and in particular within its region, and which considers the cooperation among States for the protection of the environment as a further step in these good relations, attaches great importance to the rules of international law regulating the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN إن تركيا، بوصفها دولة تلتزم بالمحافظة على علاقات الصداقة على الساحة الدولية وبالأخص في داخل منطقتها، وترى في تعاون الدول على حماية البيئة خطوة إضافية في مسيرة هذه العلاقات الحسنة، تعلق أهمية كبيرة على أحكام القانون الدولي الناظمة لمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    These conventions, some of which are not yet in force, could not be deemed to be customary rules, and consequently they could not readily be used as reference points for the establishment of the rules for the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN غير أن هذه الاتفاقيات وبعضها لم يدخل حيز النفاذ بعد لا يمكن أن يعتبر من قبيل القواعد العرفية، ولا يصح من ثم الاستعانة بها كنقاط مرجعية في إنشاء القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Prevention of transboundary damage from hazardous activities: Mr. B. Simma (Chairman), Mr. P. S. Rao (Special Rapporteur), Mr. E. A. Addo, Mr. H. Al-Baharna, Mr. E. J. A. Candioti, Mr. C. P. Economides, Mr. L. Ferrari Bravo, Mr. Z. Galicki, Mr. G. Hafner, Mr. P. C. R. Kabatsi, Mr. R. Rosenstock, Mr. G. Pambou-Tchivounda, Mr. C. Yamada and Mr. C. J. R. Dugard (ex officio). UN منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة: السيد ب. سيما )رئيسا(، والسيد ب. س. راو )مقررا خاصا(، والسيد إ.
    Other topics on the agenda of the Commission discussed by AALCC included: prevention of transboundary damage from hazardous activities; nationality in relation to the succession of States; and unilateral acts of States. UN وأضـاف أن الموضوعـات التي ناقشتهـا اللجنة الاستشارية من الموضوعات المدرجة على جدول أعمال لجنة القانون الدولي شملت: منع الضرر العابر للحدود الناجم عن اﻷنشطة الخطرة؛ والجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول؛ واﻷفعال التي تقوم بها الدول من طرف واحد.
    We note with relief, however, the incorporation of this area of concern in the draft articles submitted by the International Law Commission on the prevention of transboundary damage from hazardous activities and look forward to the positive outcome of the drafts. UN ومع ذلك، نلاحـظ مع الارتياح إدراج هذا المجال من مجالات القلق في مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانون الدولي لمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن اﻷنشطة الخطرة، ونتطلع إلى النتيجة اﻹيجابية لهذه المشاريع.
    3. With regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation endorsed the Commission’s decision to study first the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة بأن تبدأ بدراسة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    He noted that the Commission had decided to defer consideration of the question of international liability pending completion of the second reading of the draft articles on the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    It agreed with the Commission’s decision to defer consideration of the question of international liability pending completion of the second reading of the draft articles on the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    It should not be forgotten that the whole field of prevention of transboundary damage from hazardous activities was a new one and raised technical and legal issues. UN ولا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن مجال منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة مجال جديد يثير مسائل تقنية وقانونية.
    That was an important clarification. His Government completely supported the Commission’s work on a comprehensive set of articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN وهذا توضيح هام، وتؤيد حكومته تأييدا كاملا أعمال اللجنة بشأن وضع مجموعة شاملة من المواد المعنية بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    84. With regard to the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities, his delegation considered that the Commission had generally adopted the right approach. UN 84 - وفيما يتعلق بمشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة، قال إن وفده يعتبر أن لجنة القانون الدولي قد انتهجت بصفة عامة النهج الصحيح.
    A. International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (Prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(
    (PREVENTION of transboundary damage from HAZARDOUS ACTIVITIES) UN )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus