This new policy reorientation augured well for further improvement of transit transport systems. | UN | وكان هذا التوجه الجديد للسياسة العامة يبشر بالخير لمواصلة تحسين نظم النقل العابر. |
3. Review of transit transport systems of the Lao PDR | UN | 3- استعراض نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
The outcomes of the regional reviews are to focus on the assessment of transit transport systems in their respective regions and agree on a list of deliverables necessary for establishing efficient transit transport systems in landlocked developing countries. | UN | وستركز نتائج الاستعراضات الإقليمية على تقييم نظم النقل العابر في مناطقها وأن يتم فيها الاتفاق على قائمة بالأهداف القابلة للتحقيق اللازمة لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية. |
II. RECENT DEVELOPMENTS IN KEY AREAS of transit transport systems | UN | ثانيا- التطورات الحديثة في المجالات الرئيسية لنظم النقل العابر |
IMPROVEMENT of transit transport systems IN | UN | تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية |
However, the replies received do provide a reasonably adequate picture of the main developments, obstacles, policies and activities at the national, subregional and international levels in the area of transit transport systems. | UN | ومع ذلك، تعطي الردود التي وردت، بالفعل، صورة واضحة إلى حد معقول عن التطورات والعقبات والسياسات والأنشطة الرئيسية القائمة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والدولية في شبكات النقل العابر. |
Encouraging exchange of experiences related to the development and management of transit transport systems in different regions; | UN | ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛ |
9. We emphasize the role of subregional and regional arrangements in the development and management of transit transport systems for landlocked developing countries as part of a broader endeavour to develop viable transport corridors. | UN | 9 - ونشدد على دور الترتيبات دون الإقليمية والإقليمية في تطوير وإدارة نُظم النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية، كجزء من مسعى أوسع نطاقا يرمي إلى إقامة ممرات مستدامة للنقل. |
As stated earlier, the donor community has during recent years played an important role in supporting the development of transit transport systems in the various regions and subregions. | UN | ٣١- سبق القول بأن دوائر المانحين قد لعبت في السنوات اﻷخيرة دورا هاما في دعم تطوير نظم النقل العابر في المناطق والمناطق الفرعية المختلفة. |
Although a greater degree of detail would have made is possible to draw more substantive conclusions, the information received provides a reasonably adequate picture of the main developments, obstacles, policies and activities at the national, subregional and international levels in the area of transit transport systems. | UN | ومع أن درجة أكبر من التفاصيل كانت ستسمح باستخلاص استنتاجات أساسية أكثر، فإن المعلومات الواردة تعطي صورة وافية بشكل معقول عن التطورات والعقبات والسياسات والأنشطة الرئيسية في مجال نظم النقل العابر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والدولية. |
Although a greater degree of detail would have made it possible to draw more substantive conclusions, the information received provides a reasonably adequate picture of the main developments, obstacles, policies and activities at the national, subregional and international levels in the area of transit transport systems. | UN | ومع أن درجة أكبر من التفاصيل كانت ستسمح باستخلاص استنتاجات أساسية أكثر، فإن المعلومات الواردة تعطي صورة وافية بشكل معقول عن التطورات والعقبات والسياسات والأنشطة الرئيسية في مجال نظم النقل العابر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والدولية. |
A review of progress in the development of transit transport systems in eastern and southern Africa was undertaken by UNCTAD, which also made recommendations regarding a broad range of policy measures and actions to enhance transit transport cooperation in the subregion. | UN | 48- وقد اضطلع الأونكتاد باستعراض التقدم في تطور نظم النقل العابر في شرق أفريقيا وجنوبها، وتوصل هذا الاستعراض كذلك إلى توصيات بشأن طائفة واسعة من التدابير والإجراءات السياسية لتعزيز التعاون في مجال النقل العابر في الإقليم الفرعي. |
New infrastructure investment, including through public/private partnerships involving official development assistance and private sector investment, including foreign direct investment, would also be very important for the development of transit transport systems. | UN | ومن المهم أيضا الاستثمار في الهياكل الأساسية الجديدة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار من جانب القطاع الخاص بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر مما يُعد بدوره أمرا مهما للغاية لتنمية نظم النقل العابر. |
(c) Encouraging the exchange of experience related to the development and management of transit transport systems in different regions; | UN | (ج) تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بتطوير وإدارة نظم النقل العابر في مناطق مختلفة؛ |
Furthermore, efforts to increase the efficient use of transit transport systems should be sustainable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم الجهود الرامية إلى زيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر بالاستدامة. |
IV. Measures and Actions Required to Increase the Efficient Use of transit transport systems 14 | UN | رابعاً - التدابير والإجراءات اللازمة لزيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر 16 |
IV. MEASURES AND ACTIONS REQUIRED TO INCREASE THE EFFICIENT USE of transit transport systems | UN | رابعاً - التدابير والإجراءات اللازمة لزيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر |
THE IMPROVEMENT of transit transport systems IN LAND-LOCKED | UN | تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية |
UNCTAD/LLDC/SYMP/3 Improvement of transit transport systems in land-locked and transit developing countries: Issues for consideration | UN | UNCTAD/LLDC/SYMP/3 تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية: قضايا للبحث |
H.E. Mr. Kazhmurat Nagmanov, Minister of Transport and Communications of Kazakhstan, delivering a message by the Prime Minister of Kazakhstan, stated that the Almaty Programme of Action had become an invaluable contribution to the development of transit transport systems worldwide and to the facilitation of assistance to the LLDCs in providing them with equal conditions for the participation in world trade and economic relations. | UN | 22 - وفي سياق قيام معالي السيد كازمراد نغمنوف، وزير النقل والاتصالات لكازاخستان، بإبلاغ رسالة من رئيس وزراء كازاخستان، ذكر أن برنامج عمل ألماتي قد أصبح مساهمة قيمة لتطوير شبكات النقل العابر في جميع أنحاء العالم وتيسير تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في إتاحة الظروف لها على قدم المساواة للاشتراك في التجارة العالمية والعلاقات الاقتصادية. |
In order to alleviate the particular problems which these countries face, the land-locked and transit developing countries, as well as the donor community, adopted a Global Framework for Transport Cooperation (TD/B/LDC/AC.1/6), which contains a comprehensive set of recommendations for concrete action at the national and subregional level designed to improve the efficiency of transit transport systems. | UN | وبغية التخفيف من المشاكل الخاصة التي تواجهها هذه البلدان، اعتمدت البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بالاضافة الى المجتمع المانح، اطارا شاملا للتعاون في مجال النقل )TD/B/LDC/AC.1/6( يتضمن مجموعة شاملة من التوصيات من أجل اتخاذ اجراءات محددة على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي بغية تحسين كفاءة شبكات النقل العابر. |
Encouraging exchange of experiences related to the development and management of transit transport systems in different regions; | UN | ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛ |
(c) Encouraging the exchange of experience related to the development and management of transit transport systems in different regions; | UN | (ج) تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بتطوير وإدارة نُظم النقل العابر في مناطق مختلفة؛ |
In order to alleviate the particular problems which these countries face, the land-locked and transit developing countries, as well as the donor community, adopted a Global Framework for Transport Cooperation (TD/B/LDC/AC.1/6), which contains a comprehensive set of recommendations for concrete action at the national and subregional levels designed to improve the efficiency of transit transport systems. | UN | ومن أجل تخفيف المشاكل الخاصة التي تعاني منها هذه البلدان، اعتمدت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فضلا عن الجهات المانحة، إطارا عالميا للتعاون في مجال النقل )TD/B/LDC/AC.1/6(، ويتضمن اﻹطار مجموعة شاملة من التوصيات باتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي ترمي إلى تحسين كفاءة شبكات النقل الخاصة بالمرور العابر. |