"of treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات
        
    • للمعاهدات
        
    • معاهدات
        
    • بالمعاهدات
        
    • بمعاهدات
        
    • لمعاهدات
        
    • التعاهدي
        
    • شريعة
        
    • تعاهدية
        
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    Article 25 bis. Provisional application of treaties between one or more States and one or more international organizations UN المادة 25 مكررا: تطبيق المعاهدات المعقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر بصفة مؤقتة
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Her delegation did not necessarily expect a full study of the domestic procedures allowing for provisional application of treaties. UN وقالت إن وفد بلدها لا يتوقع بالضرورة إجراء دراسة كاملة للإجراءات المحلية التي تجيز التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Article 8. Conclusion of treaties during armed conflict 188 UN المادة 8 إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح 227
    Article 3 establishes their basic orientation, namely, that armed conflict does not, ipso facto, terminate or suspend the operation of treaties. UN وتُحدد المادة 3 اتجاهها الأساسي، ألا وهو أن النزاع المسلح لا يقوم، بحكم الواقع، بإنهاء أو تعليق نفاذ المعاهدات.
    :: Expertise and extensive experience in Drafting and Interpretation of treaties, Protocols, Statutes, Legal Instruments, Rules, Regulations UN :: خبرة وتجربة واسعتان في صياغة وتفسير المعاهدات والبروتوكولات والأنظمة الأساسية والصكوك القانونية والقواعد والأنظمة
    Rectification of treaties deposited with the Secretary-General, as required UN تصويب المعاهدات المودعة لدى الأمين العام، عند الاقتضاء
    It would also be highly desirable if further withdrawals of reservations to the jurisdictional clauses of treaties followed. UN ومن المستصوب اﻷكبر أيضا أن يتبع ذلك المزيد من سحب التحفظات المتعلقة ببنود الاختصاص في المعاهدات.
    Each party needed not only to fulfil the provisions of treaties but also to be sure that other parties were implementing those provisions. UN وليس من الضروري أن يفي كل طرف بأحكام المعاهدات وحسب، بل ينبغي أن يتأكد من أن اﻷطراف اﻷخرى تنفذ تلك اﻷحكام.
    We see discussions in the ad hoc committee resulting in a series of treaties with time-frames for their negotiation. UN إننا نشهد مناقشات في اللجنة المخصصة تنتج عنها سلسلة من المعاهدات توضع أطر زمنية ﻹجراء مفاوضات بشأنها.
    (i) Registration of treaties pursuant to Article 102 of the Charter UN ' ١ ' تسجيل المعاهدات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق
    (ii) Publication of treaties pursuant to Article 102 of the Charter UN ' ٢ ' نشر المعاهدات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق
    (i) Registration of treaties pursuant to Article 102 of the Charter UN ' ١ ' تسجيل المعاهدات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق
    (ii) Publication of treaties pursuant to Article 102 of the Charter UN ' ٢ ' نشر المعاهدات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق
    The law of treaties should be respected and applied. UN وينبغي أن يحظى قانون المعاهدات بالاحترام وأن يطبﱠق.
    This includes research on the implementation of treaties already concluded and on issues relevant to current negotiations. UN ويشمل هذا إجراء البحوث بشأن تنفيذ المعاهدات المعتمدة فعلا والمسائل ذات الصلة بالمفاوضات الجارية حاليا.
    The effects of objections, meanwhile, should remain as defined in the Vienna Convention on the Law of treaties. UN فآثار الاعتراضات في غضون ذلك ينبغي أن تبقى حسبما حُدِّدت في اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات.
    Authentic texts of treaties, as received by the submitting State, are made available on the website immediately after registration. UN وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة.
    International security architecture, in the form of treaties and initiatives, exists to help us achieve that objective. UN كما أن صرح الأمن الدولي، في شكل معاهدات ومبادرات، موجود لإعانتنا على بلوغ ذلك الهدف.
    Indicative list of treaties referred to in article 7 UN قائمة إرشادية بالمعاهدات المشار إليها في المادة 7
    It is also incumbent on the ICJ to provide an antidote to attempts by States to hold other States to the terms of treaties of which they are not signatories or members. UN ويتعين كذلك أن تبقى محكمة العدل الدولية ترياقا ضد النـزعات التي ترمي إلى إلزام الدول بمعاهدات ليست طرفا فيها.
    The coexistence of treaties that address different components of the right to education have facilitated separate and differentiated analyses of parts of the right to education. UN وقد يسّر الوجود المتزامن لمعاهدات تتناول عناصر مختلفة للحق في التعليم إجراء تحليلات منفصلة ومتباينة لمكوّنات هذا الحق.
    Not all formal unilateral acts fall within the realm of treaties. UN وليست كل اﻷفعال الرسمية الانفرادية واقعة ضمن المجال التعاهدي.
    Article 26 of the Vienna Convention on the Law of treaties states the fundamental principle pacta sunt servanda. UN ويرد في المادة 26 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Such organizations were affected by the application of treaties in wartime and a State or the organization itself might incur responsibility as a result of the wrongful suspension or termination of certain treaty obligations. UN ذلك أن أمثال هذه المنظمات تتأثر بتطبيق المعاهدات في وقت الحرب، وأن الدولة أو المنظمة نفسها قد تجلب على نفسها المسؤولية نتيجة للتعليق أو الإنهاء غير المشروع لالتزامات تعاهدية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus