Thus, the articles of the Vienna Convention on the Law of treaties which dealt with the effects of reservations largely depended upon it. | UN | فمواد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعالج آثار التحفظات تعتمد عليه بدرجة كبيرة. |
Draft article 10 provided for the possibility of the separability of provisions of treaties which were affected by an armed conflict and was based on article 44 of the Vienna Convention. | UN | ويتناول مشروع المادة 10 إمكانية فصل أحكام المعاهدات التي تتأثر بنزاع مسلح ما، ويستند إلى المادة 44 من اتفاقية فيينا. |
Draft article 12 provided for the possibility of the resumption of treaties which had been suspended as a consequence of an armed conflict. | UN | وينص مشروع المادة 12 على إمكانية استئناف المعاهدات التي علقت نتيجة نزاع مسلح. |
However, it would be useful to merge into draft article 4 a nonexhaustive list of categories of treaties which were, in principle, not susceptible to termination or suspension in case of armed conflict. | UN | ومن ناحية ثانية، سيكون من المفيد إدراج قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات التي تُعد من حيث المبدأ غر قابلة للإنهاء أو التعليق في حالات الصراع المسلح، في مشروع المادة 4. |
According to another suggestion, only those categories of treaties which were well known to have the effect of suspension or termination in the event of armed conflict should be included in the draft article. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى أن تقتصر القائمة على فئات المعاهدات التي تشتهر بأن أثرها يُعلق أو ينتهي في حالة نشوب نزاع مسلح. |
However, only those categories of treaties which were well known to have that effect should be included in the scope of the draft article. | UN | ومع ذلك فإن هذه الفئات من المعاهدات التي يُعرف عنها هذا الأثر جيداً هي التي ينبغي إدراجها فقط ضمن مشروع المادة. |
Besides, interpretative declarations were especially important in practice, for instance in the case of treaties which prohibited reservations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن للإعلانات التفسيرية أهمية بالغـة في الممارسة، لا سيما في حالة المعاهدات التي تحظر التحفظات. |
It is, however, possible that the awareness of the position of the other party or parties is constructive, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level without a common supervisory mechanism. | UN | غير أنه من الممكن أن يكون الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى قائما على التأويل، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد دون الوطني دون وجود آلية إشراف مشتركة. |
Consideration should be given to the question of treaties which have not achieved wider participation or entered into force after a considerable lapse of time and the circumstances causing the situation. | UN | وينبغي أن ينظر في مسألة المعاهدات التي لم تحقق اشتراكا أوسع فيها أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة من الزمن وفي الظروف المتسببة في هذه الحالة. |
Successive Bulgarian delegations took an active part in elaborating a series of treaties which led to an unprecedented regional conventional disarmament and to the introduction of comprehensive confidence- and security-building measures. | UN | فقد شاركت الوفود البلغارية المتعاقبة بنشاط في صياغة سلسلة من المعاهدات التي أدت الى نزع سلاح تقليدي إقليمي لم يسبق له مثيل والى إدخال تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن. |
Consideration should be given to the question of treaties which have not achieved wider participation or entered into force after a considerable lapse of time and the circumstances causing the situation. | UN | وينبغي أن ينظر في مسألة المعاهدات التي لم يتحقق اشتراك أوسع فيها أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة من الزمن وفي الظروف التي تسبب في هذه الحالة. |
In certain circumstances, the awareness and acceptance of the position of the other party or parties may be assumed, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level. | UN | وفي بعض الظروف، يمكن افتراض الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى وقبوله، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
These declarations generally give rise to questions regarding their compatibility with article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which states that a party may not invoke the provisions of its internal law as justification for its failure to perform a treaty. | UN | فهذه الإعلانات تثير بصورة عامة مسألة توافقها مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أنه لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة. |
He strongly emphasized the need for a greater level of consultation with the Territory in the question of the appointment of a Governor, as well as on the matter of ratification of treaties which applied to the Territory. | UN | وأكد بشدة على ضرورة وجود درجة أكبر من التشاور مع الإقليم بشأن مسألة تعيين الحاكم، بالإضافة إلى مسألة التصديق على المعاهدات التي تنطبق على الإقليم. |
A treaty establishing a boundary belonged to the category of treaties which created a permanent regime and erga omnes obligations binding all States and the international community as a whole. | UN | والمعاهدات التي تُنشأ بموجبها الحدود تندرج في فئة المعاهدات التي تضع نظاما دائما وترتب التزامات تجاه الجميع، ومن ثم فهي ملزمة لجميع الدول والمجتمع الدولي بأسره. |
A statement that the norms of customary international law maintained their legal force independently of treaties which might be affected by armed conflicts should also be included. | UN | ويجب أيضا شمول بيان بأن قواعد القانون العرفي الدولي تحتفظ بقوتها القانونية باستقلال عن المعاهدات التي قد تتأثر بالمنازعات المسلحة. |
Excluding treaties establishing boundaries from the list of treaties which should continue in operation during an armed conflict could have consequential implications and send wrong messages. | UN | إن استبعاد معاهدات تثبّت الحدود من قائمة المعاهدات التي تنبغي مواصلة العمل بها خلال نزاع مسلح يمكن أن تترتب عليه آثار وأن يرسل رسائل غير مقصودة. |
Furthermore, a distinction could be made between categories of treaties which in no circumstances could be terminated by an armed conflict, and those which could be considered as suspended or terminated during an armed conflict, depending on the circumstances. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن التفرقة بين فئات المعاهدات التي لا يمكن أن ينهيها نزاع مسلح تحت أي ظرف من الظروف، وتلك الفئات التي يمكن اعتبارها معلقة أو منتهية أثناء نزاع مسلح، تبعاً للظروف. |
In preparing general comments on the interpretation of treaties which they monitor, human rights treaty bodies consult with the relevant special procedures. | UN | وفي إطار إعداد التعليقات العامة حول تفسير المعاهدات التي تـرصدها هيئات المعاهدات، تتشاور هذه الهيئات مع المكلفين بولايات المعنيين. |
55. Article 13, paragraph 1, of the draft “Code on the Law of Treaties” which he prepared reads as follows: | UN | 55 - وجاء نص المادة 13 من مشروع " مدونة قانون المعاهدات " التي صاغها كالتالي: |