"of treaty relations between" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات التعاهدية بين
        
    • علاقات تعاهدية بين
        
    Thus, the present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaty relations between States. UN ولهذا فإن مشاريع المواد هذه تنطبق على آثار النزاع المسلح على العلاقات التعاهدية بين الدول.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2- لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    An objection was a legal act producing specific legal effects in the context of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN فالتحفظ إجراء قانوني يسفر عن تأثيرات قانونية محددة في سياق علاقات تعاهدية بين الجهة التي أبدت التحفظ والجهة التي اعترضت عليه.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    The Commission considered that the widening of the scope of an objection cannot call into question the very existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN فقد رأت اللجنة أن توسيع نطاق الاعتراض لا يمكن أن يخل بوجود العلاقات التعاهدية بين الجهة صاحبة التحفظ والجهة صاحبة الاعتراض.
    The Commission considered that the widening of the scope of an objection cannot call into question the very existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN فقد رأت اللجنة أن توسيع نطاق الاعتراض لا يمكن أن يخل بوجود العلاقات التعاهدية بين الجهة صاحبة التحفظ والجهة صاحبة الاعتراض.
    b. Effect of an objection with maximum effect: exclusion of treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation UN ب - الأثر المترتب على اعتراض ذي أثر أقصى: استبعاد العلاقات التعاهدية بين الدولة المعترضة والدولة المتحفظة
    (ii) Content of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection UN 2 - مضمون العلاقات التعاهدية بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة
    That was not, however, the only consequence of an objection, which could also have an effect both on the entry into force of the treaty and on the content of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN إلا أن هذه النتيجة ليست النتيجة الوحيدة للاعتراض الذي يمكن أن يكون له أيضاً أثر على بدء نفاذ المعاهدة وعلى مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    61. Draft guidelines 4.3.5 to 4.3.9 dealt with the content of treaty relations between the author of the reservation and the author of an objection. UN 61- وتتعلق مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-3-5 إلى 4-3-9 بمضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    62. A second category of treaty relations between the author of the reservation and the author of an objection had developed in practice, on the basis of objections which purported to exclude the application of treaty provisions that were not specifically affected by the reservation. UN 62- وتطورت في الممارسة فئة ثانية من العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض، على أساس الاعتراضات التي تهدف إلى استبعاد تطبيق أحكام تعاهدية لا يؤثر فيها التحفظ تحديداً.
    The debate on the content of treaty relations between parties to a treaty, as currently understood, was transformed by the Guide into a discussion on the status of the reserving State as a party. Some States had even expressed concern that a discussion on the permissibility of a particular reservation could be misused as an easy excuse to end treaty relations at any time. UN وحوَّل الدليل النقاش بشأن محتوى العلاقات التعاهدية بين الأطراف بالمعني السائد الآن إلى نقاش يتعلق بوضع الدولة المتحفظة كطرف، بل وأبدت بعض الدول مخاوفها من إساءة استغلال النقاش بشأن جواز تحفظ بعينه واتخاذه ذريعة سهلة لإنهاء العلاقات التعاهدية في أي وقت.
    47. With regard to the draft articles of the effects of armed conflicts on treaties, the principle enunciated in draft article 3 of the continuity of treaty relations between States in the event of an outbreak of armed conflict was essential in safeguarding the stability and certainty of treaty relations between States. UN 47 - وفيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ذكر أن للمبدأ الوارد في مشروع المادة 3 من المعاهدة حول استمرار العلاقات التعاهدية بين الدول في حال اندلاع نزاع مسلح أهمية جوهرية في الحفاظ على الاستقرار واليقين في العلاقات التعاهدية بين الدول.
    Draft guideline 2.7.9 addressed the problem of the widening of the scope of an objection and stated that it might be done during the time period referred to in draft guideline 2.6.13, provided that it did not have as an effect the modification of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN وتناول مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-9 مشكلة توسيع نطاق الاعتراض، وبيّن أنه يمكن القيام بذلك أثناء المهلة الزمنية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13، شريطة ألا يترتب على ذلك أثر في تعديل العلاقات التعاهدية بين مقدم التحفظ ومقدم الاعتراض.
    68. With respect to the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, his delegation affirmed the importance of ensuring the stability of treaty relations between States in accordance with the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, not only during peacetime but also during armed conflicts. UN 68 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد ذات الصلة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، يؤكد وفد بلده أهمية كفالة استقرار العلاقات التعاهدية بين الدول وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، ليس فقط أثناء السلم بل أيضا أثناء النزاعات المسلحة.
    A State or international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.13 provided that the widening does not have as an effect the modification of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN يجوز لدولة أو منظمة الدولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13 على ألا يؤدي هذا التوسيع إلى تعديل العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    " the absence of treaty relations between the United States of America and the Syrian Arab Republic with regard to certain provisions in Part V will not in any way impair the duty of the latter to fulfil any obligation embodied in those provisions to which it is subject under international law independently of the Vienna Convention on the Law of Treaties " . UN ' ' أن غياب علاقات تعاهدية بين [الولايات المتحدة الأمريكية] والجمهورية العربية السورية فيما يتعلق ببعض أحكام الباب الخامس لا يؤثر بتاتا على واجب وفاء هذا البلد الأخير بكل التزام تنص عليه تلك الأحكام التي يفرضها عليها القانون الدولي بصرف النظر عن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات``().
    " the absence of treaty relations between the United States of America and the Syrian Arab Republic with regard to certain provisions in Part V will not in any way impair the duty of the latter to fulfil any obligation embodied in those provisions to which it is subject under international law independently of the Vienna Convention on the Law of Treaties " . UN " أن غياب علاقات تعاهدية بين [الولايات المتحدة الأمريكية] والجمهورية العربية السورية فيما يتعلق ببعض أحكام الباب الخامس لا يؤثر بتاتاً على واجب وفاء هذا البلد الأخير بكل التزام تنص عليه تلك الأحكام التي يفرضها عليها القانون الدولي بصرف النظر عن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus