"of trial activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشاط المحاكمات
        
    • لنشاط المحاكمات
        
    • أنشطة المحاكمات
        
    5. Over the years, the Tribunal has been exploring ways to expedite the pace of trial activity. UN 5 - دأبت المحكمة على مدى السنوات على استطلاع السبل الكفيلة بتسريع وتيرة نشاط المحاكمات.
    That trial schedule had contemplated the undertaking of seven concurrent trials during 2008 and the reduction of trial activity during 2009, with five trials running by the end of October 2009 and only two extending into 2010. UN وكان جدول المحاكمات يتوقع آنذاك سبع محاكمات متوازية خلال عام 2008 وانخفاض نشاط المحاكمات في عام 2009 إلى خمس محاكمات في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2009 وقضيتين يتواصل نظر المحكمة فيهما في عام 2010.
    The retention and continuity of staff in the Professional and General Service categories is essential for the Tribunals to maintain the fast pace of trial activity required to meet the targets of the completion strategies. UN والاحتفاظ بالموظفين واستمرارهم في كلا الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة أمر جوهري لكي تواصل المحكمتان العمل بخطى سريعة في نشاط المحاكمات المطلوبة للوفاء بأهداف استراتيجيات الإنجاز.
    The capacity of the Tribunal will continue to be fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. UN وسيتواصل استخدام طاقة المحكمة كاملة بتسخير جميع وحدات العمل من أجل تحقيق الهدف الرئيسي لنشاط المحاكمات.
    Detailed summaries of trial activity are provided in chapter II above. UN وترد موجزات تفصيلية لنشاط المحاكمات في الفصل ثانيا أعلاه.
    The reduced requirements reflect the gradual decrease in the number of judges during the biennium, owing to the reduced level of trial activity. UN ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى الانخفاض التدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين، نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات.
    The review of projected workload revealed that with existing staffing levels, the Chambers Legal Support Section will have difficulty in coping with the pace of trial activity and, by extension, in meeting the targets of the completion strategy. UN وقد كشف استعراض عبء العمل المتوقع أن القسم سيجد، استنادا إلى مستويات الموظفين الحالية، صعوبات في مواكبة وتيرة نشاط المحاكمات ومن ثم صعوبات في بلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز.
    27. Based on the projected trial schedule, it was anticipated that during 2008, the pace of trial activity would remain relatively unchanged vis-à-vis 2007 levels. UN 27 - وذكر أنه استنادا إلى الجدول المسقط للمحاكمات، يُتوقع أن تظل وتيرة نشاط المحاكمات خلال عام 2008 على ما كانت عليه نسبيا في عام 2007.
    11. To increase the pace of trial activity and improve judicial efficiency during the biennium 2006-2007, Chambers granted the Prosecutor's requests to join related indictments and run trials with multiple accused. UN 11 - ولزيادة وتيرة نشاط المحاكمات وتحسين كفاءة الجهاز القضائي، خلال فترة السنتين 2006-2007، وافقت الدوائر على طلبات مكتب المدعي العام على ضم الاتهامات المتشابهة وإجراء محاكمات لعدة متهمين في آن معا.
    25. Based on the projected trial schedule, it is anticipated that, during 2008, the pace of trial activity will remain unchanged vis-à-vis the 2007 level. UN 25 - واستنادا إلى الجدول الزمني المسقط للقضايا، من المتوقع أن يظل معدل نشاط المحاكمات دون تغيير بالمقارنة بمستوى سنة 2007.
    16. Based on the projected trial schedule, it is anticipated that during 2008, the pace of trial activity will remain relatively unchanged vis-à-vis 2007 levels. UN 16 - واستنادا إلى الجدول المسقط للمحاكمات، يتوقع أن تظل وتيرة نشاط المحاكمات نسبيا خلال عام 2008 على ما كانت عليه في عام 2007.
    While witness protection has been minimal during the first years of the Tribunal's existence, with the onset of trial activity in 1996 and 1997 and the extension of the courtroom facilities in the Tribunal, it is estimated that witness protection will feature more prominently in the future. UN وبينما كانت حماية الشهود خلال السنوات اﻷولى من وجود المحكمة لا تستحق الذكر، فإنه مع بداية نشاط المحاكمات فــي عامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وتوسيع نطاق مرافق قاعات المحاكمة في المحكمة، من المقدر أن تصبج حماية الشهود عنصرا أكثر بروزا في المستقبل.
    9. In order to increase the pace of trial activity and improve judicial efficiency, in the past biennium the Chambers granted the Prosecutor's requests to join related indictments and run trials with multiple accused. UN 9 - ولزيادة وتيرة نشاط المحاكمات وتحسين كفاءة الجهاز القضائي، خلال فترة السنتين الماضية، وافقت الدوائر على طلبات مكتب المدعي العام بضم الاتهامات المتشابهة وإجراء محاكمات لعدة متهمين في آن معا.
    As explained in the preceding paragraphs, the increased judicial workload and revised trial schedule indicate that the level and pace of trial activity up to mid-2011 will be in line with those in 2008-2009. UN وكما هو موضح في الفقرات السابقة، تشير زيادة عبء العمل القضائي والجدول الزمني المنقح للمحاكمات إلى انسجام مستوى ووتيرة نشاط المحاكمات حتى منتصف عام 2011 مع مستوى ووتيرة النشاط في الفترة 2008-2009.
    As a result of these developments, the pace of trial activity is expected to remain unaltered during the first seven quarters of the biennium, reducing slightly in October 2011. UN ونتيجةً لهذه التطورات، يُتوقع أن يظل نشاط المحاكمات على الوتيرة نفسها دون تغيير خلال الفصول السبعة الأولى من فترة السنتين، وأن يشهد تراجعاً طفيفاً في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    5. The capacity of the Tribunal is currently fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. UN 5 - ويجري حاليا استخدام قدرة المحكمة بالكامل، مع تكريس جميع وحدات العمل لتحقيق الغاية الأساسية لنشاط المحاكمات.
    A lower requirement under general temporary assistance is the result of the hiring freeze that was in place during most of 2004 and the low pace of trial activity. UN ونتج انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة عن تجميد التوظيف خلال الجزء الأكبر من عام 2004 وعن الوتيرة البطيئة لنشاط المحاكمات.
    8. The retention and continuity of specialized staff in both the Professional and General Service categories is therefore essential for the Tribunals to maintain the fast pace of trial activity required to meet the targets of the completion strategies. UN 8 - ولهذا فإن الاحتفاظ بالموظفين المتخصصين واستمرار عملهم في كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة يعتبر أساسيا للمحافظة على الوقع السريع لنشاط المحاكمات مما يلزم لتلبية أهداف استراتيجيات الإنجاز.
    The reduced requirements reflect a gradual decrease in the number of judges during the biennium, owing to the reduced level of trial activity. UN ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض تدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات.
    Based on the revised trial schedule, the Tribunal took the view that there would be no decrease in the level of trial activity during 2009. UN وبناء على الجدول الزمني المنقح للمحاكمات، ترى المحكمة أن مستوى أنشطة المحاكمات خلال عام 2009 لن ينخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus