In striving to build a nation, it was essential to maintain unity, although of course the existence of tribes could not be disregarded. | UN | وقال إن من الضروري، في السعي لبناء أمة، الحفاظ على الوحدة، رغم وجود القبائل الذي لا يمكن التغاضي عنه بطبيعة الحال. |
Currently, members of tribes were settled in areas thousands of kilometres from their ancestral lands for various economic reasons. | UN | وفي الوقت الحالي، يقيم أفراد القبائل في مناطق تبعد آلاف الكيلومترات عن أراضي أجدادهم لأسباب اقتصادية مختلفة. |
In addition, recent tribal tensions underline the importance of addressing land rights, migration issues and the peaceful coexistence of tribes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد التوترات القبلية الأخيرة على أهمية التصدي لحقوق الأرض وقضايا الهجرة والتعايش السلمي بين القبائل. |
Furthermore, the data produced during the colonial period had merely reflected the colonial authorities' own concept of tribes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات التي نتجت خلال عهد الاستعمار لم تعكس إلا مفهوم سلطات الاستعمار ذاتها عن القبائل. |
The Committee urges the Government to ensure that there is a full judicial review in respect of determinations of federal recognition of tribes. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل. |
Applicants in the subfractions of tribes A, B, C, D, E, F and G | UN | مقدمو الطلبات في اﻷقسام الفرعية للقبائل ألف وباء وجيم ودال وهاء وواو وزاي |
The fighting between the two factions of the Yemeni Socialist Party covered up a struggle for power between two groups of tribes. | UN | وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل. |
In the fourth century, a vast association of tribes resembling the barbarian kingdoms of Western Europe was formed under the supremacy of the Kyrgyz. | UN | وفي القرن الرابع، تكون اتحاد ضخم من القبائل يشبه الممالك البربرية في غربي أوروبا تحت إمرة القيرغيز. |
While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. | UN | وفي حين أن اللغة ليست عادة مرادفاً لاسم القبيلة، ثمة افتراض معقول بأن عدد اللغات في البلد مساو لعدد القبائل. |
While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. | UN | وبالرغم من أن اللغة ليست مرادفاً للقبيلة عادة، يفترض أن عدد اللغات الموجودة في البلد يساوي عدد القبائل. الجدول 3 |
The population of the Sudan is made up of a multitude of tribes and its inhabitants speak more than 130 languages and dialects. | UN | فيتكون سكان السودان من عدد من القبائل ويتحدث المواطنون أكثر من 130 لغة ولهجة. |
In addition, owing to the high incidence of intermarriage, they can hardly be distinguished in their outward physical appearance from the members of tribes that allegedly attacked them. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع معدلات الزواج المختلط يصعب التمييز بينهم من ناحية سماتهم الجسدية الخارجية عن أفراد القبائل التي يٌزعم أنهم يعتدون عليهم. |
Further to this, the role of Kgosi is not limited to men, women in a number of tribes have taken up this role. | UN | وعلاوة على ذلك لا يقتصر منصب شيخ القبيلة على الرجال، إذ تضطلع النساء بهذه الوظيفة في عدد من القبائل. |
A workshop was also held in association with Zalingei University on protection for women during conflicts and on the peaceful coexistence of tribes. | UN | كذلك ورشة عمل مع جامعة زالنجي عن حماية النساء أثناء النزاعات والتعايش السلمي بين القبائل. |
With respect to applicants residing in southern Morocco, some 50 per cent belong to the contested groups of tribes. | UN | وفيما يتعلق بمقدمي الطلبات المقيمين في جنوب المغرب، فإن قرابة ٥٠ في المائة ينتمون إلى مجموعات القبائل المختلف عليها. |
Moreover, there are a number of tribes that live in the border areas of the two countries, including the Bejas, Beni Amer, and Rachaidas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عددا من القبائل يعيش في المناطق الحدودية بين البلدين، منها قبائل البجا وبني عامر والرشايدة. |
Actually, majority of tribes would farm land till it was stripped of its fertility, then they'd just move on. | Open Subtitles | في الواقع ، فإن معظم القبائل كانت تزرع الأرض حتى تنتص كل فوائدها ، عندها ينتقلون منها بكل بساطة |
Over several centuries, it's the tale of tribes moving across North India, lead by the God of Fire, burning forests, looking for new lands. | Open Subtitles | على مدى عدة قرون، انها حكاية من القبائل تتحرك عبر شمال الهند، يؤدي به الله من النار، وحرق الغابات، يبحث عن أراض جديدة. |
Attended by hundreds of tribes, it's one of New Guinea's biggest national events. | Open Subtitles | مصحوبة بالمئات مِن القبائل إنَّها من الاحداث الاكبر في غينيا الجديدة |
The Committee urges the Government to ensure that there is a full judicial review in respect of determinations of federal recognition of tribes. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل. |
In the second year of the great civil war when the irish brigades marched through the streets New york was a city full of tribes. | Open Subtitles | فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل |
Federal Indian law established that the right of tribes to self-determination meant their right to go about their business in accordance with their own governmental systems as political entities maintaining Government-to-Government relations with the United States. | UN | وفي الواقع، فإن القانون الفيدرالي فيما يتعلق بالهنود ينص على أن الحق في تقرير المصير بالنسبة للقبائل يقصد به حقهم في ممارسة وظائفهم وفقاً لنظمهم الحكومية الخاصة بهم ككيانات سياسية تقيم مع الولايات المتحدة علاقات بين حكومة وحكومة. |