"of trying to" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاولة
        
    • بمحاولة
        
    • لمحاولة
        
    • بسعيه إلى
        
    • من المحاولة في
        
    • من السعي إلى
        
    • في مُحَاوَلَة
        
    • من مُحاولة
        
    • من يحاول أن
        
    In the meantime, it is recognized that the magazine faces the challenge of trying to meet the expectations of a diverse readership. UN ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء.
    But what's the point of trying to murder us anyways? Open Subtitles لكن ما المغزى من محاولة قتلنا، على كل حال؟
    So assuming a basic goal of trying to kill somebody. Open Subtitles إذاً إفترض هدفاً أساسياً من محاولة قتل أحدٍ ما.
    She was accused of trying to bribe a guard at Prison No. 1580 in Havana to give medicine and a tape recorder to a prisoner. UN واتهمت بمحاولة رشوة أحد حراس السجن رقم ١٥٨٠ في هافانا لتوصيل أدوية وآلة تسجيل ﻷحد المعتقلين.
    Presumably those Hindu groups were using illegal methods and were accusing the Christians of trying to convert India to their beliefs. UN ويقال إن هذه المجموعات الهندوسية تستخدم أساليب غير مشروعة وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل سكان الهند إلى معتقدهم.
    For such an industry, this is the only realistic way of trying to account for mercury use. UN وبالنسبة لهذه الصناعة، فإن هذا هو الطريق الواقعي الوحيد لمحاولة بيان استخدام الزئبق
    Don't african-americans have a long history of trying to pass for white? Open Subtitles أليس للأفارقة الأميركييّن تاريخ طويل في محاولة قبولهم على أنهم بيض؟
    If that's your idea of trying to tell me something... Open Subtitles هل هذه هي فكرتكم عن محاولة اخباري شيء ما
    Ending up in some retirement village... hoping to die before suffering the indignity of trying to make it to the toilet on time. Open Subtitles . . ينتهيّ الأمر بك فيّ قرية للتقاعد تتمنى الموت قبل أن تعانى ذل محاولة . الوصول للمرحاض فيّ الوقت المناسب
    I got the bug of trying to understand how material like this can form the planets we see today. Open Subtitles بدأت فى الضيق من محاولة للفهم كيف لمادة مثل هذه يمكن أن تشكّل الكواكب التى نراها اليوم
    She'd just accuse us of trying to break into her precious home. Open Subtitles كل ما عليها فعله هو أتهامنا .في محاولة إقتحام لمنزلها الثمين
    For starters, we arrested two of Kell's associates ... in the process of trying to commit a murder. Open Subtitles بالنسبة للمبتدئين , لقد قبضنا على اثنين من المقربين لكيل في عملية محاولة لارتكاب جريمة قتل
    What was the purpose of trying to silence Cuba's voice in multilateral institutions? UN وتساءل عن الهدف من محاولة إخماد صوت كوبا في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The Regional Director responded that this fragmentation was the result of trying to address the needs of the whole child through a sectoral approach. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي.
    Those Hindu groups are allegedly using illegal methods and accusing the Christians of trying to convert India to their beliefs. UN ويزعم أن هذه الجماعات الهندوسية تستخدم أساليب غير قانونية وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل الهند إلى بلد مسيحي.
    Kapopo accused Kahimbi of trying to weaken him and other Mai Mai groups by not paying salaries or providing basic rations. UN واتهم كابوبو كاهيمبي بمحاولة إضعافه وإضعاف جماعات ماي ماي أخرى بعدم دفع المرتبات أو توفير الحصص التموينية الأساسية.
    Eritrea has not disguised its animosity towards Sudan's Islamic leaders whom it accuses of trying to destabilize the whole region with their fundamentalism. UN ولا تخفي إريتريا عداءها لقادة السودان اﻹسلاميين الذين تتهمهم بمحاولة زعزعة استقرار كامل المنطقة بنزعتهم اﻷصولية.
    She was accused of trying to bribe a guard at Prison No. 1580 in Havana to give medicine and a tape recorder to a prisoner. UN واتهمت بمحاولة رشوة أحد حراس السجن رقم ١٥٨٠ في هافانا لتوصيل أدوية وآلة تسجيل ﻷحد المعتقلين.
    The police found the notebook on the first author, whereupon they accused him of trying to help his son to escape, and threatened him with imprisonment. UN ووجدت الشرطة الكرّاس بحوزة صاحب البلاغ الأول، فاتهمته بمحاولة مساعدة ابنه على الفرار، وهددته بالسجن.
    This is a way of trying to separate ages. UN وتلك طريقة لمحاولة التمييز بين فئات العمر.
    There is an urgent need for all Governments to embrace preventive education as a basic means of trying to contain the spread of drug abuse. UN وثمة حاجة ماسة إلى قيام الحكومات كافة بتبني التعليم الوقائي كوسيلة أساسية لمحاولة احتواء انتشار إساءة استعمال المخدرات.
    During these periods of torture, the author was interrogated and asked to confess to the crime of trying to divide the country. UN وخلال فترات التعذيب المذكورة، استُجوب صاحب البلاغ وطلب إليه الاعتراف بسعيه إلى تقسيم البلد.
    Instead of trying to improve its capacity, considered easier to attack me. Open Subtitles بدلا من المحاولة في تطوير قدراته، اعتقد بأن مهاجمتي هي الأسهل
    Worse, the Special Envoy seeks to promote conflict and perpetuate the occupation in the name of international legitimacy instead of trying to achieve peace and the implementation of United Nations resolutions within the framework of his mandate. UN والأنكى من ذلك، أن المبعوث الخاص للأمين العام يسعى إلى توطيد النـزاعات وإلى استمرار الاحتلال باسم الشرعية الدولية بدلا من السعي إلى السلام وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة في حدود ولايته المناطة به.
    So, Regina, this message on the wall, this was your way of trying to get Robert's attention? Open Subtitles لذا، (ريجينا)، تلك الرسالةِ على الحائطِ، هذه كانت طريقتك في مُحَاوَلَة لفت إنتباهِ (روبرت)؟
    Well, maybe instead of trying to track down the money, we should let the money find us. Open Subtitles حسناً، ربّما بدلاً من مُحاولة تعقب الأموال، يجب علينا أن ندع الأموال تجدنا.
    I'm Nick Flynn, his son, and I am sort of trying to be a writer. Open Subtitles ابننيكفلين،وابنه،وأنا نوع من يحاول أن يكون كاتبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus