It is located in the north-west of Turkey in the Marmara Region. | UN | وهي تقع في شمال غرب تركيا في منطقة مرمره. |
I am grateful for the diplomatic efforts of Turkey in this respect. | UN | وإنني ممتن للجهود الدبلوماسية التي تبذلها تركيا في هذا الصدد. |
Other issues such as the image of Turkey in Germany and the situation of elderly migrant workers and Islam in Germany are also being addressed. | UN | ويتناول المركز أيضا مسائل أخرى مثل صورة تركيا في ألمانيا، وحالة العمال المهاجرين من كبار السن، والإسلام في ألمانيا. |
Moreover, and given the provocative behaviour of Turkey in the eastern Mediterranean region, if any further tension arises it is Turkey who will be the sole culprit. | UN | كما أنه وبالنظر إلى السلوك الاستفزازي لتركيا في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط، فإن أي توتر إضافي ينشأ ستكون تركيا هي المسؤولة الوحيدة عنه. |
Reaffirming the relevance of the Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation among Member States and underlining in this respect the dynamic and constructive role played by the President of the Republic of Turkey in chairing the COMCEC's proceedings; | UN | وإذ يؤكد مجددا ملاءمة خطة العمل الجديدة الهادفة إلى أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء ، وإذ نبرز في هذا الصدد الدور الحيوي والبناء الذي يقوم به رئيس الجمهورية التركية في توجيه أعمال لجنة الكومسيك، |
Upon the instruction of my Government, I am writing the present letter to convey the views of Turkey in the wake of the recent developments about the Cyprus issue. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم هذه الرسالة للتعبير عن آراء تركيا في أعقاب التطورات الأخيرة بشأن مسألة قبرص. |
The report included details of legislation, administration, standardization and the participation of Turkey in divisional activities. | UN | وشمل التقرير تفاصيل التشريعات، والإدارة، والتوحيد واشتراك تركيا في أنشطة الشعبة. |
It was an expression of the legitimate concerns of Turkey in the face of Greek designs on the Aegean. | UN | وجاء اﻹعلان تعبيرا عن الشواغل المشروعة التي تخامر تركيا في وجه مخططات اليونان في بحر إيجه. |
For example, SMEs accounted for around 62 per cent of total manufactured exports of Turkey in the early 1990s. | UN | فعلى سبيل المثال، حققت هذه المشاريع نسبة تبلغ زهاء ٢٦ في المائة من مجموع الصادرات المصنعة في تركيا في أوائل التسعينات. |
Some of the biggest oil and gas fields on the planet occur east of Turkey in a belt through Central Asia to Afghanistan. | Open Subtitles | بعضا من أكبر حقول النفط و الغاز في العالم موجودة في شرق تركيا في حزام عبر آسيا الوسطى حتى أفغانستان |
The unlawful actions of the Republic of Turkey in the Eastern Mediterranean against the Republic of Cyprus not only continue unabated, but have recently escalated. | UN | إن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها جمهورية تركيا في شرقي البحر الأبيض المتوسط ما زالت جارية بلا هوادة، بل شهدت مزيدا من التصعيد في الآونة الأخيرة. |
All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. | UN | وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للإجراءات التي اتخذتها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 واحتلالها العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص. |
All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. | UN | وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للأفعال التي ارتكبتها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 والاحتلال العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص. |
This change in the stance of the Turkish Cypriot leadership draws on the recent negative and provocative policy of Turkey in the region. | UN | وهذا التغيير في موقف القيادة القبرصية التركية يستند إلى السياسة السلبية والاستفزازية التي تنتهجها تركيا في الآونة الأخيرة في المنطقة. |
The inclusion of Turkey in the list of sponsors of that draft resolution was a result of a technical mistake, which the Secretariat subsequently kindly corrected, and we thank the Secretariat for its cooperation. | UN | إن إدراج تركيا في قائمة مقدمي مشروع القرار كان نتيجة لخطأ تقني، وتكرمت الأمانة العامة بتصحيحه فيما بعد، ونشكر الأمانة العامة على تعاونها. |
Equally important, we regard the preservation of our interests and those of Turkey in our region not as mutually exclusive but as complementary and interdependent. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، نحن نعتبر أن الحفاظ على مصالحنا والحفاظ على مصالح تركيا في منطقتنا لا ينفي أحدهما الآخر بل هما أمر متكامل ومترابط. |
That the subordinate local administration of Turkey in northern Cyprus survives by virtue of Turkish military occupation and other forms of support; | UN | أن الإدارة المحلية التابعة لتركيا في شمال قبرص تعيش بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى؛ |
ARS continued to question the territorial integrity of Turkey in its official publications and promoted hatred, violence, intolerance, culture of revenge and prejudice based on ethnicity. | UN | ولا تزال جمعية الإغاثة الأرمنية لا تعترف بالسلامة الإقليمية لتركيا في منشوراتها الرسمية كما أنها تدعو إلى الكراهية والعنف والتعصب وإلى ثقافة الانتقام والتحيز على أساس اثني. |
One such stark reality reflecting the ultimate aims of Turkey in Cyprus is the importation of 98,000 Turkish mainland settlers into the occupied areas in an effort to change the demographic structure of the island. | UN | ومن هذه الحقائق الصارخة، التي تعكس الغايات النهائية لتركيا في قبرص، جلب 000 98 مستوطن تركي من الأراضي التركية إلى المناطق المحتلة، في محاولة لتغيير الهيكل السكاني للجزيرة. |
The strengthening of the offensive capabilities of the Turkish occupation forces in Cyprus, coupled with the completion of extensive fortifications all along the buffer zone, are indicative of the real intentions of Turkey in Cyprus: that is, the imposition of a military solution, something to which Turkey resorts with utter contempt to international law and civilized behaviour. | UN | والواقع أن تعزيز القدرات الدفاعية لقوات الاحتلال التركية في قبرص مقترنا بالانتهاء من تشييد المواقع الحصينة على امتداد المنطقة العازلة، يدل على النوايا الحقيقية لتركيا في قبرص ألا وهي: فرض حل عسكري، وهو أمر تلجأ إليه تركيا في استخفاف تام بالقانون الدولي والسلوك الحضاري. |
1. One line of advance was from the Çağĸrca and Üzümlü areas of Turkey in the direction of the Kani Masi area, which is inside Iraq's international boundaries. | UN | ١ - المحور اﻷول، من مناطق )جغورجه، أوزملو( التركية باتجاه مناطق )كاني ماسي( داخل حدود العراق الدولية. |
In particular, the references to the legal framework provided or set out by the Convention can address only the parties to the Convention and do not in any way change Turkey’s position with regard to the Convention, nor do they have any effect upon the existing rights and obligations of Turkey in the field of the law of the sea. | UN | وبوجه خاص فإن اﻹشارات إلى اﻹطار القانوني الذي ترسمه أو توفره الاتفاقية لا يمكن أن تخاطب إلا اﻷطراف في الاتفاقية، ولا هي تغير بأي حال موقف تركيا من الاتفاقية، ولا لها أي تأثير على حقوق تركيا والتزاماتها القائمة في ميدان قانون البحار. |