"of turkish cypriots" - Traduction Anglais en Arabe

    • القبارصة الأتراك
        
    • للقبارصة الأتراك
        
    • قبارصة أتراك
        
    • معيشة القبارصة اﻷتراك
        
    • والقبارصة اﻷتراك
        
    • لقبرص التركية
        
    • للقبارصة اﻷتراك الذين
        
    Some examples of the ongoing policy of cruel, inhuman and degrading treatment of Turkish Cypriots are listed below. UN وترد أدناه بعض الأمثلة على السياسة المتواصلة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها القبارصة الأتراك.
    In this regard, 502 cases of Turkish Cypriots and 1493 of Greek Cypriots have been officially reported to it as missing. UN وفي هذا الصدد، تلقى الفريق العامل تقارير رسمية عن اختفاء 502 من القبارصة الأتراك و1493 من القبارصة اليونانيين.
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually gone down from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.
    The Government took a series of important measures to support the daily life of Turkish Cypriots. UN وتتخذ الحكومة سلسلة من التدابير الهامة لدعم الحياة اليومية للقبارصة الأتراك.
    The answer would be to stop the mass murder of Turkish Cypriots by the Greek Cypriot militia. UN ولعل الجواب هو وقف المذبحة الجماعية للقبارصة الأتراك على يد ميليشيا القبارصة اليونانيين.
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually decreased from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.
    Their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN وتكافئ مستويات معيشتهم تلك التي يتمتع بها القبارصة الأتراك في المنطقة.
    The Greek Cypriot police are known to restrict the freedom of movement of Turkish Cypriots in the South for surveillance purposes. UN ومعروف أن الشرطة القبرصية اليونانية تفرض قيودا على حرية تحرك القبارصة الأتراك في الجنوب تحقيقا لأغراض مراقبتهم.
    Their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN ومستوياتهم المعيشية مساوية لمستويات القبارصة الأتراك في المنطقة.
    The Reconciliation Commission shall be composed of an equal number of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN ويجب أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The Reconciliation Commission shall be composed of an equal number of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وينبغي أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The intervention by Turkish troops in 1974 had been prompted by massacres of Turkish Cypriots. UN وقال إن تدخلات القوات التركية في عام 1974 قد دفعت إليها وعجلت منها المذابح التي تعرض لها القبارصة الأتراك.
    It should be recalled that hundreds of Turkish Cypriots went missing in 1963 and 1974. UN وينبغي التذكير بأن مئات القبارصة الأتراك فُقدوا في عامي 1963 و 1974.
    Turkey stated that the 1960 Republic had been based on the political equality of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وأفادت تركيا بأن جمهورية عام 1960 تستند إلى أساس المساواة السياسية بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The root cause of the shortcomings in the human rights of Turkish Cypriots was the continuing illegal occupation of part of Cyprus by the Turkish military. UN والسبب الجذري لأوجه القصور في مجال حقوق الإنسان للقبارصة الأتراك هو استمرار الاحتلال غير القانوني لجزء من قبرص من جانب الجيش التركي.
    The human rights of Turkish Cypriots were being violated at that very moment by numerous harsh restrictions imposed by the Greek Cypriots. UN ويجري انتهاك حقوق الإنسان للقبارصة الأتراك في هذه اللحظة ذاتها، وذلك بالعديد من القيود القاسية التي يفرضها القبارصة اليونانيون.
    Over the years, illegal detention, torture and forcible expulsion of Turkish Cypriots in South Cyprus has become an administrative practice of the Greek Cypriot regime. UN وعلى مر السنين أصبح الاحتجاز غير المشروع والتعذيب والنفي القسري للقبارصة الأتراك في جنوب قبرص ممارسة إدارية للنظام القبرصي اليوناني.
    UNFICYP police continued to visit prisons in order to monitor the general conditions and fair treatment of Turkish Cypriots in the south and Greek Cypriots in the north. UN وواصلت شرطة القوة القيام بزيارات للسجون لرصد الأوضاع العامة للقبارصة الأتراك في الجنوب والقبارصة اليونانيين في الشمال، ومعاملتهم معاملة حسنة.
    UNFICYP also assisted in addressing legal and humanitarian concerns resulting from arrests and detentions of Turkish Cypriots in the south and Greek Cypriots in the north. UN وساعدت قوة الأمم المتحدة أيضا في معالجة الشواغل القانونية والإنسانية الناجمة عن اعتقال واحتجاز قبارصة أتراك في الجنوب وقبارصة يونانيين في الشمال.
    The living standards of Greek Cypriots as well as Maronites are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN ومستويات معيشة القبارصة اليونانيين وكذلك الموارنة تتساوى مع مستويات معيشة القبارصة اﻷتراك في المنطقة.
    The issue of property of Greek Cypriots and of Turkish Cypriots is one of the key elements of the ongoing effort to reach an overall settlement of the Cyprus problem in the framework of the Secretary-General's mission of good offices. UN فمسألة ممتلكات القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي من العناصر الرئيسية للجهود الجارية في سبيل التوصل الى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    The Turkish Cypriot side would like to seize this opportunity to express the hope that all necessary steps will be taken to bring an end to the unacceptable living conditions of Turkish Cypriots living in the South, and to ensure personal security of life to all concerned. UN ويود الجانب القبرصي التركي اغتنام هذه الفرصة لكي يعرب عن أمله في أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد للظروف المعيشية غير المقبولة للقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجنوب، وضمان اﻷمن الشخصي لجميع المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus