It is the presence of Turkish troops that has brought my people peace and security. | UN | ووجود القوات التركية هو الذي وفر لشعبي السلام واﻷمن. |
The rotation of Turkish troops and their equipment did not imply a reinforcement. | UN | ولم تنطوي عملية دوران القوات التركية ومعداتها على أي نية في التعزيز. |
An appeal is also included in the message for securing the " withdrawal of Turkish troops " from the island. | UN | وتتضمن الرسالة أيضا نداء لضمان " انسحاب القوات التركية " من الجزيرة. |
In his statement Mr. Christofias' reference to the Turkish intervention in 1974 as " invasion " and the subsequent presence of Turkish troops on the island as " occupation " reflects neither the legal nor the historical facts of the island. | UN | وأما إشارة السيد كريستوفياس، في بيانه، إلى التدخل التركي عام 1974 بوصفه " غزوا " وما لحق ذلك من وجود للقوات التركية في الجزيرة بوصفه " احتلالا " ، فإنها لا تعكس الحقائق القانونية والتاريخية للجزيرة. |
They consisted, inter alia, of demands for permanent stationing of Turkish troops in Cyprus; a switch from the core bargain of political rights being based on place of residence and not on ethnic identity; bi-zonality and bi-nationality restrictions to continue after Turkey's EU accession; and return of fewer Greek Cypriot displaced persons. | UN | وتتضمن هذه المطالب، في جملة أمور، مطالب تتعلق بوجود قوات تركية تتمركز بشكل دائم في قبرص؛ والتحول عن المنطلق التفاوضي الأساسي بأن تقوم الحقوق السياسية على مكان الإقامة، وليس على الهوية الإثنية؛ واستمرار القيود المتعلقة بثنائية المنطقة وثنائية الجنسية، بعد انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي؛ وعودة أعداد أقل من المشردين من بين القبارصة اليونان. |
The Greek Cypriot representative has repeated the unfounded allegation, recently voiced by Greek Cypriot authorities in the south, that the number of Turkish troops in the Turkish Republic of Northern Cyprus has been increased by the arrival of an additional 5,500 soldiers. | UN | كرر الممثل القبرصي اليوناني ادعاء لا أساس له من الصحة، أطلقته مؤخرا السلطات القبرصية اليونانية في الجنوب، بأن عدد القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية قد ازداد بوصول 500 5 جندي إضافي. |
“The presence of Turkish troops in northern Cyprus is one element in an extremely complex development and situation. | UN | " إن وجود القوات التركية في قبرص الشمالية هو أحد العناصر في واقعة وحالة تتسمان بالتعقيـد للغايـة. |
The presence of Turkish troops in the Turkish Republic of Northern Cyprus, on the other hand, has a manifest purpose of providing the necessary security guarantees for the Turkish Cypriots. | UN | ومن جهة أخرى، فإن وجود القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية له هدف واضح هو توفير الضمانات اﻷمنية الضرورية للقبارصة اﻷتراك. |
They reiterated their appreciation of Turkey's positive contribution to the peace process in the region, in particular through the deployment of Turkish troops under UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina and also through the political and diplomatic activity of Turkey within the North Atlantic Treaty Organization (NATO), OIC and other international institutions. | UN | وكرروا تأكيد تقديرهم للمساهمة التركية اﻹيجابية في عملية السلم في المنطقة، لا سيما من خلال وزع القوات التركية في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. وكذلك من خلال النشاط السياسي والدبلوماسي الذي تقوم به تركيا ضمن منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات الدولية اﻷخرى. |
None of the United Nations resolutions to which references are made in the above-mentioned statements describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as " aggression " or " invasion " , or the subsequent presence of Turkish troops on the island as " occupation " . | UN | والحقيقة أن أيا من قرارات الأمم المتحدة المشار إليها في البيانات المذكورة أعلاه لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر، الذي جرى سنة 1974 وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960، بأنه ' ' اعتداء`` أو ' ' غزو``، ولا يعتبر أي من هذه القرارات وجود القوات التركية في الجزيرة الذي تلا ذلك ' ' احتلالا``. |
Upon instructions from my Government, I have the honour of bringing to Your Excellency's attention Turkey's new attempt to reinforce its military presence in the occupied part of Cyprus by both increasing the number of Turkish troops and upgrading their military equipment. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى محاولة تركيا مجددا ترسيخ وجودها العسكري في الجزء المحتل من قبرص، وذلك عن طريق زيادة عدد أفراد القوات التركية وكذا تحسين معداتهم العسكرية. |
His own Government had admitted that fact, and he urged the Turkish Government to do likewise rather than seeking to attract support for its expansionist designs and its attempt to ensure recognition of the secessionist entities which it had artificially created in the north of Cyprus and maintained in power through the deployment of Turkish troops. | UN | وقد اعترفت حكومته بهذه الحقيقة. وحث الحكومة التركية على أن تحذو حذوها عوضا عن السعي الى اجتذاب الدعم لخططها التوسعية ومحاولة ضمان الاعتراف بالكيانات الانفصالية التي اصطنعتها في شمال قبرص وأبقتها في السلطة عن طريق نشر القوات التركية. |
5. The number of Turkish troops entering the northern part of the country on 16, 17 and 18 December 2000 was 3,000, and they deployed in the Jiwar Qurnah and Raniyah areas. | UN | 5 - بلغ حجم القوات التركية التي دخلت إلى شمالي القطر خلال الأيام 16 و 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، 000 4 عسكري انتشرت في منطقتي جوار قرنة ورانية. |
44. Turkey had flouted repeated Security Council resolutions calling for withdrawal of Turkish troops and settlers from Cyprus, but for reasons unrelated to human rights issues, Turkey had thus far enjoyed impunity. | UN | ٤٤ - وأضاف أن تركيا استهزأت مرارا بقرارات مجلس اﻷمن المطالبة بانسحاب القوات التركية والمستوطنين اﻷتراك من قبرص، غير أن تركيا تمتعت بالحصانة حتى اﻵن، ﻷسباب لا تتعلق بقضايا حقوق اﻹنسان. |
The delegation of Croatia and Bosnia and Herzegovina welcomed the United Nations decision on the participation of Turkish troops in UNPROFOR through which Turkey will provide a balanced and efficient contribution to the peace efforts in Bosnia and Herzegovina as well as in the field of humanitarian aid for helping the normalization of life. | UN | ورحب وفد كرواتيا والبوسنة والهرسك بقرار اﻷمم المتحدة الخاص باشتراك القوات التركية في قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي ستقدم تركيا، من خلالها، إسهاما متوازنا وفعالا في جهود السلم في البوسنة والهرسك وكذلك في ميدان المعونة اﻹنسانية للمساعدة على إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي. |
Security Council resolution 365 (1974) calls for the withdrawal of Turkish troops from Cyprus. | UN | وقرار مجلس اﻷمن ٣٦٥ )١٩٧٤( يدعو الى انسحاب القوات التركية من قبرص. |
Mr. Christofias's reference to the Turkish intervention of 1974 as " invasion " and the subsequent presence of Turkish troops in the island as " occupation " reflects neither the legal nor the historical realities of the island. | UN | إن إشارة السيد كريستوفياس إلى التدخل التركي في عام 1974 على أنه " غزو " ووجود القوات التركية اللاحق في الجزيرة على أنه " احتلال " لا يعكس الحقائق القانونية ولا التاريخية للجزيرة. |
10. The number of Turkish troops on the island and the nature of their equipment remain at the same level as before, fuelling a continued perception of threat in the south. | UN | 10 - ويبقى عدد القوات التركية في الجزيرة في مستواه الذي كان عليه، وكذلك نوع المعدات، مما يسهم في تعزيز انطبــاع مستمر بوجود تهديـــد في الجنوب. |
He also overlooks the fact that none of the Security Council resolutions on Cyprus refer to the rightful intervention of Turkey as " invasion " and the subsequent presence of Turkish troops in Cyprus as " occupation " . | UN | كما يغض الطرف عن أن أيا من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص لا يعتبر التدخل الصائب لتركيا " غزوا " ولا التواجد اللاحق للقوات التركية في قبرص " احتلالا " . |
(a) The permanent presence of Turkish troops in Cyprus: According to Annan Plan V, Turkish troops would remain in Cyprus in perpetuity and even after Turkey's eventual accession to the European Union. | UN | (أ) الوجود الدائم للقوات التركية في قبرص: وفقاً لخطة عنان الخامسة، ستبقى القوات التركية في قبرص إلى أجل غير مسمى حتى بعد انضمام تركيا المحتمل إلى الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Christofias' references to the Turkish intervention in 1974 as " invasion " and the subsequent presence of Turkish troops in the island as " occupation " do not reflect the legal and historical facts of the recent history of the island. | UN | وأما كلام السيد كريستوفياس عن التدخل التركي عام 1974 بوصفه " غزوا " وعما لحق ذلك من وجود للقوات التركية في الجزيرة بوصفه " احتلالا " فكلام لا يعكس الحقائق القانونية والتاريخية التي تشكل التاريخ الحديث للجزيرة. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 21 February 2007, addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/61/757-S/2007/102), which yet again contains well-known allegations about the presence of Turkish troops on the island, and to bring to your kind attention the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 21 شباط/فبراير 2007، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين، والتي عممت باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ووثائق مجلس الأمن (A/61/757-S/2007/102)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات متكررة معروفة جيدا بوجود قوات تركية في الجزيرة، وبأن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |