This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. | UN | ويثبت هذا التقدم أن من الممكن تخفيض وفيات الأطفال تخفيضا كبيرا جدا خلال عقدين من الزمان. |
The Council reviewed the outcome of two decades of joint action in the economic, social, information, military and security fields. | UN | استعرض المجلس اﻷعلى، حصيلة عقدين من العمل المشترك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹعلامية والعسكرية واﻷمنية. |
The experience of two decades of conflict tended to confirm the second of the two possibilities. | UN | وتميل الخبرة المكتسبة طوال عقدين من النزاع إلى تأكيد ثاني الاحتمالين. |
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of two decades to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be the victims of varied forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأنه لا يزال هناك الملايين من البشر حتى اليوم ضحايا لمختلف أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
As a result of two decades of efforts, overall occurrences of disabilities have been brought down by 1.5 million people. | UN | ونتيجة لعقدين من الجهود المبذولة، تم خفض العدد الكلي لحالات حدوث الإعاقة ﺑ 1.5 مليون شخص. |
Central America is emerging, still licking its wounds, from the savage blows of two decades of deep crisis and bloodshed. | UN | وتبزغ أمريكا الوسطى، وهي لا تزال تضمد جراحها، من الصدمات القاسية الناجمة عن عقدين من اﻷزمات العميقة وإراقة الدماء. |
“Central America is emerging, still licking its wounds, from the savage blows of two decades of deep crisis and bloodshed. | UN | " تبزغ أمريكا الوسطى، وهي لا تزال تضمد جراحها، من الصدمات القاسية الناجمة عن عقدين من اﻷزمات العميقة وإراقة الدماء. |
Drawing from the experience of two decades of development practice and from the inputs gathered through an open and inclusive process, the report charts a road map to achieve dignity in the next 15 years. | UN | ويرسم التقرير، استنادا إلى خبرة عقدين من الممارسة الإنمائية وإلى إسهامات جرى تجميعها من خلال عملية مفتوحة شملت الجميع، خريطة طريق إلى تحقيق العيش بكرامة في السنوات الـ 15 التالية. |
This is a reversal of the situation of two decades ago, when only 20 per cent of developing countries' exports of goods were manufactured and 80 per cent of exports where raw materials and agricultural commodities. | UN | وهذا عكس ما كان عليه الأمر منذ عقدين حيث لم يكن سوى 20 في المائة من صادراتها يتألف من سلع مصنعة وكان 80 في المائة من الصادرات مواد أولية وسلع زراعية. |
The increase in such investment in the 1990s which followed a lull of two decades is mainly a result of the liberalization of FDI regimes. | UN | وقد كانت الزيادة في مثل هذا الاستثمار في فترة التسعينات التي أعقبت فترة ركود استمرت لمدة عقدين ناشئة أساساً عن تحرير أنظمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
TOKYO – It has been almost a year since Prime Minister Shinzo Abe launched his plan to lift Japan’s economy out of two decades of deflation and recession. How has “Abenomics” fared so far? | News-Commentary | طوكيو ــ لقد مر عام تقريباً منذ أطلق رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي خطته لانتشال اقتصاد اليابان من عقدين من الانكماش والركود. ولكن كيف كان أداء "اقتصاد آبي" حتى الآن؟ |
Uh, I've been in the business world for just shy of half of two decades, and I can tell you that an opportunity like this does not come along often. | Open Subtitles | لقد كنت - في عالم الأعمال خجولاً من نصف عقدين - واستطيع أن أخبرك أن فرصة مثل هذه |
The better part of two decades building. | Open Subtitles | أفضل جزء من بناء عقدين من الزمن |
18. The 1972 Stockholm Conference took place at the end of two decades in which the world's population soared from 2.5 billion to 3.7 billion - the most rapid growth rate in human numbers ever experienced. | UN | ١٨ - انعقد مؤتمر استوكهولم لعام ١٩٧٢ في نهاية عقدين ازداد خلالهما سكان العالم من ٢,٥ بليون إلى ٣,٧ بليون - وهذا أسرع معدل للنمو في أعداد البشر حدث حتى ذلك الحين. |
The focus on free market influences, and the absence of any new initiative in favour of appropriate intergovernmental market regulation has not, however, succeeded in restoring the real export earnings of the commodity-dependent countries to anywhere near their level of two decades ago. | UN | إلا أن التركيز على تأثيرات السوق الحرة، وعدم وجود أية مبادرة جديدة لصالح التنظيم الحكومي الدولي للسوق تنظيماً ملائماً، لم ينجح في إعادة حصائل الصادرات الحقيقية للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية إلى أي مستوى يقترب من المستوى الذي كانت عليه قبل عقدين. |
213. IMO continues to focus attention on the effects of two decades of difficult economic conditions in the shipping industry: a combination of older vessels and poorer maintenance has obvious safety implications. | UN | ٢١٣ - تواصل المنظمة البحرية الدولية تركيز الانتباه على آثار عقدين من اﻷحوال الاقتصادية العسيرة في صناعة النقل البحري: ذلك أن تآلف قدم المراكب مع ضعف الصيانة تترتب عليه آثار جلية من حيث السلامة. |
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of two decades to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be the victims of varied forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأنه لا يزال هناك الملايين من البشر حتى اليوم ضحايا لسائر أشكال العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، |
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of two decades to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be the victims of varied forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ أنه، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بعد بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأنه لا يزال هناك الملايين من البشر حتى اليوم ضحايا لسائر أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
The Comprehensive Peace Agreement marks the end of two decades of civil war, calls for a six-month pre-interim period followed by a six-year interim period, which would end with a referendum on the right to self-determination in southern Sudan. | UN | ويشكل اتفاق السلام الشامل نهاية لعقدين من الحرب الأهلية، وينص على فترة انتقالية مدتها 6 أشهر، تليها فترة انتقالية مدتها 6 سنوات، تنتهي بإجراء استفتاء على حق تقرير المصير لجنوب السودان. |
A review of two decades of experience with capacity-building conducted in 1994 for UNDP by the Harvard Institute of Development re-emphasized the need to address critical constraints to the establishment of an enabling environment for capacity-building including macro-economic parameters that affect retention and use of capacity. | UN | ١٣ - وفي استعراض لعقدين من الخبرة في مجال بناء القدرات، أجراه معهد هارفارد للتنمية، لحساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، جرى التأكيد مجددا على ضرورة معالجة القيود الهامة التي تحول دون إنشاء بيئة مواتية لبناء القدرات، بما في ذلك بارامترات الاقتصاد الكلي التي تؤثر على الاحتفاظ بالقدرات واستخدامها. |