"of two states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولتين
        
    • الدولتين
        
    • لدولتين
        
    • للدولتين
        
    • دولتان
        
    It embodied a solemn commitment by the international community to the establishment of two States in mandated Palestine. UN فقد جسد الالتزام الرسمي من جانب المجتمع الدولي بإقامة دولتين في فلسطين الواقعة آنذاك تحت الانتداب.
    I outlined a vision of peace of two States for two peoples. UN ووضعت رؤية للسلام قائمة على الحل القائم على وجود دولتين لشعبين.
    That will help pave the way for the realization of two States, Palestine and Israel, living side by side within secure internationally recognized borders. UN ومن شأن ذلك أن يمهد الطريق لتحقيق قيام دولتين في فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب ضمن حدود آمنة معترف بها دولياً.
    The only solution to the conflict remains that of two States, living side by side in peace and security. UN ويبقى السبيل الوحيد للتسوية هو الحل على أساس وجود الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام.
    In this regard many speakers also stressed the need to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتكلمين أيضا على ضرورة تسوية وضع القدس باعتبارها عاصمة لدولتين في المستقبل.
    That fundamental document sets down the legal framework for the existence of two States. UN ترسي تلك الوثيقة الأساسية الإطار القانوني لوجود دولتين.
    Back in 1947, Norway voted in favour of the establishment of two States in the former mandate of Palestine in this Assembly. UN لقد صوّتت النرويج في هذه الجمعية عام 1947 لصالح إنشاء دولتين في فلسطين السابقة التي كانت تحت الانتداب.
    We express our hope that the current direct discussions will lead to the goal of two States living side by side in peace and security. UN ونعرب عن أملنا بأن تقود المباحثات المباشرة القائمة إلى تحقيق هدف وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Representatives of two States not party - Myanmar and Nepal - participated in the workshop. UN وشارك في حلقة العمل ممثلو دولتين من الدول غير الأطراف هما ميانمار ونيبال.
    In recent months, there have been renewed efforts by the international community to achieve the vision of two States living side by side in peace and security. UN وفي الأشهر الأخيرة، جدد المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    We believe in the vision established by the United Nations of two States for two peoples. UN ونؤمن برؤية وجود دولتين لشعبين التي حددتها الأمم المتحدة.
    Only through bilateral negotiations can we achieve the vision of two States living side by side in peace and security. UN ولا يمكننا تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جانب في سلام وأمن إلاّ من خلال المفاوضات الثنائية.
    If we have yet to see the emergence of two States in the region, it is because there is still daily terrorism and violence and hatred. UN وإذا لم نشهد بعد نشوء دولتين في المنطقة، فذلك بسبب استمرار الإرهاب اليومي والعنف والكراهية.
    In the face of all those obstacles, no progress could be made without a permanent political settlement that ended the occupation and realized the vision of two States living side by side in peace. UN واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة جميع هذه العقبات لا يمكن تحقيق تقدُّم دون التوصُّل إلى تسوية سياسية دائمة تُنهي الاحتلال وتحقِّق رؤية وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام.
    We would like to see a solution based on the vision of two States, living side by side, in peace, harmony and security. UN إننا نريد حلا مبنيا على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في ظروف متسمة بالسلام والوئام والأمن للجميع.
    We have heard both parties express the desire to find a solution to the conflict on the basis of two States, and good use should be made of that. UN لقد استمعنا إلى الطرفين وهما يعربان على الرغبة في إيجاد حل للنزاع على أساس حل الدولتين وينبغي الاستفادة من ذلك.
    All sides must work together to achieve the vision of two States living side by side within secure and recognized borders. UN وعلى جميع الجوانب العمل معا لتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها.
    The concept of two States remains the only viable solution. UN ولا يزال مفهوم الدولتين الحل الوحيد الذي يمكن أن يكتب له النجاح.
    Nevertheless, provision should be made, in either article 7 or the commentary, for the possibility of two States of nationality exercising diplomatic protection simultaneously but separately against a third State on behalf of a dual national. UN غير أنه ينبغي إدراج نص، إما في المادة 7 أو في التعليق، يتيح لدولتين يحمل الفرد جنسيتهما إمكانية ممارسة الحماية الدبلوماسية في آن واحد بشكل منفصل ضد دولة ثالثة لصالح مواطن يحمل جنسيتين.
    I want Jerusalem to be the point of convergence for the dialogue of all prophets and the capital of two States living side by side in peace and equality. UN وأريد للقدس أن تكون ملتقى حوار الأنبياء جميعا، وعاصمة لدولتين جارتين تعيشان بسلام ومساواة.
    A way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN ولا بد من إيجاد طريقة من خلال المفاوضات للتوصل إلى حلّّ بشأن وضع القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية للدولتين.
    Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side by side in peace and security. UN وتبقى إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus