The widening gap between the sexes is in some respects an indicator of Ukraine's medical and demographic woes. | UN | وتشكل الفجوة المتسعة بين الجنسين، من بعض النواحي، مؤشراً على المشاكل الطبية والديموغرافية لأوكرانيا. |
The free and transparent election of Ukraine's President the previous day was yet another example of that determination. | UN | وكانت الانتخابات التي جرت بالأمس لاختيار رئيس لأوكرانيا مثالاً جيداً للشفافية والحرية. |
The universalization of the Treaty remains on the agenda of Ukraine's foreign policy. | UN | ويظل انضمام جميع الدول إلى المعاهدة موضوعا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا. |
This period was accompanied by the enforced Russification of the whole of Ukraine's political and public life. | UN | وقد اقترنت هذه الفترة بالفرض القسري للطابع الروسي على جميع جوانب الحياة السياسية والحياة العامة في أوكرانيا. |
The sexual exploitation of women, including trafficking in women and forced prostitution, is one of Ukraine's pressing current problems. | UN | يعد الاستغلال الجنسي للمرأة، بما في ذلك الاتجار بها وإكراهها على البغاء، إحدى المشكلات الملحة الراهنة في أوكرانيا. |
As a result of this work, proposals for the improvement of the gender component of Ukraine's legislation were submitted to the Cabinet of Ministers. | UN | وأسفر هذا العمل عن طرح مقترحات لتحسين الجانب الجنساني في التشريعات الأوكرانية إلى مجلس الوزراء. |
According to some sources, in 2013 their earnings in Russia totalled over $20 billion, which is about 12% of Ukraine's GDP. | UN | واستناداً إلى بعض المصادر، بلغ إجمالي دخلهم المكتسب في عام 2013، في روسيا، أكثر من 20 بليون دولار، وهو ما يمثل حوالي 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الأوكراني. |
The universalization of the Treaty remains on the agenda of Ukraine's foreign policy | UN | ويظل إكساب المعاهدة طابعا عالميا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا |
All three agencies had contributed to the success of Ukraine's new country programme documents, which were well aligned with national programmes. | UN | وأضاف أن الوكالات الثلاث أسهمت في نجاح الوثائق البرنامجية القطرية الجديدة لأوكرانيا التي جاءت متسقة مع البرامج الوطنية. |
The Permanent Representative of Ukraine participated in the meeting and highlighted the dramatic events happening in Crimea, underlining especially that such a referendum, carried out illegally, would constitute a violation of Ukraine's sovereignty. | UN | وشارك الممثل الدائم لأوكرانيا في الجلسة وسلط الضوء على الأحداث المأساوية التي تقع في شبه جزيرة القرم، مشددا بشكل خاص على أن هذا الاستفتاء، الذي أُجريَ بشكل غير قانوني، يشكل انتهاكا لسيادة أوكرانيا. |
Table . Calculation of Ukraine's assigned amounts pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, of the Kyoto Protocol | UN | الجدول 140- حساب الكميات المسندة لأوكرانيا عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
327. A lot of attention is being paid to the preservation of Ukraine's national cultural heritage. | UN | 327- ويوجه قدر كبير من الاهتمام للمحافظة على التراث الثقافي الوطني لأوكرانيا. |
Ensuring proper implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) is one of Ukraine's key priorities in the sphere of non-proliferation and arms control. | UN | وضمان التطبيق السليم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو أحد الأولويات الرئيسية لأوكرانيا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
These conflicts are among the main obstacles to the full-scale democratic transformation of the region, which is among the core elements of Ukraine's regional policy. | UN | هذه الصراعات كلها تندرج بين أشد العقبات في طريق التحول الديمقراطي الشامل في المنطقة، وهو أحد أهم عناصر السياسة الإقليمية لأوكرانيا. |
As a result, he had had the opportunity to present bills, including one intended to reduce the duration of remand in custody from seventy-two to fortyeight hours, in accordance with the recommendations made by the Human Rights Committee at the conclusion of its consideration of Ukraine's fifth periodic report. | UN | ومن ثم فالفرصة متاحة أمامه لتقديم مقترحات تشريعية، ولا سيما فيما يتعلق باتخاذ إجراء وقائي يقضي بتخفيض مدة الاحتجاز من اثنتين وسبعين ساعة إلى ثمانٍ وأربعين ساعة، وذلك وفقاً للتوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعد النظر في التقرير الدوري الخامس لأوكرانيا. |
For example, women account for 42 per cent of the total membership of Ukraine's sports teams. | UN | فعلى سبيل المثال، تمثل النساء 42 في المائة من مجموع أعضاء الفرق الرياضية في أوكرانيا. |
Equally disturbing are the following figures: 80 per cent, and in some regions even 90 per cent, of Ukraine's agricultural lands have been subject to ploughing. | UN | وتتسبب اﻷرقام التالية في نفس القدر من اﻹزعاج: تخضع نسبة ٨٠ في المائة، وفي بعض المناطق ٩٠ في المائة، من اﻷراضي الزراعية في أوكرانيا للحرث. |
Specific tasks of Ukraine's development will be set out in a Cabinet of Ministers action plan, which is to be submitted to you for consideration and approval. | UN | وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها. |
Mine action is one of the priorities of Ukraine's peace and security policies. | UN | وتعتبر الإجراءات المتعلقة بالألغام من أولويات السياسات المتعلقة بالسلم والأمن في أوكرانيا. |
This is the guarantee of Ukraine's state stability and territorial integrity. | UN | فهذه هي الضمانة لاستقرار الدولة الأوكرانية وسلامتها الإقليمية. |
Similar processes are characteristic to the editorship of Ukraine's national radio. | UN | ويتسم خط التحرير في الإذاعة الوطنية الأوكرانية بعمليات على هذا المنوال. |
An act of violation of Ukraine's airspace by an air drone coming from the territory of Russia was detected near the settlement of Blagovishenka, in the Luhansk region. | UN | ولوحظ بالقرب من مستوطنة بلاغوفيشينكا في منطقة لوغانسك وقوع انتهاك آخر للمجال الجوي الأوكراني من جانب طائرة يعسوبية قادمة من الأراضي الروسية. |
Compliance with international and domestic environmental law is part of the planning for and implementation of Ukraine's international obligations for the destruction of PFM-1 anti-personnel mines and solid rocket fuel from RS22 intercontinental ballistic missiles. | UN | ويشكل الامتثال لأحكام القانون البيئي الدولي والمحلي جزءا من جهود تخطيط وتنفيذ التزامات أوكرانيا الدولية في مجال تدمير الألغام المضادة للأفراد من |
Mine action was one of the priorities of Ukraine's peace and security policies. | UN | وتُعَدّ الإجراءات المتعلقة بالألغام واحدة من أولويات سياسات أوكرانيا في مجال السلام والأمن. |
As the Commission knows, implementation of Ukraine's unilateral obligation to free itself of nuclear weaponry met with some serious political, economic, financial and technical problems. | UN | تعلم الهيئة ان اوكرانيا واجهت في تنفيذ التزامها الانفرادي بالتخلص من أسلحتها النووية بعض المشاكل الخطيرة على المستويات السياسية والاقتصادية والمالية والتقنية. |