"of underground" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوفية
        
    • جوفية
        
    • تحت الأرض
        
    • تحت سطح اﻷرض
        
    • الجوفي
        
    • السرّية
        
    • باطن اﻷرض
        
    • تحت الأرضية
        
    • التي تتم تحت سطح الأرض
        
    Improved environmental performance of agriculture, e.g. preventing pollution of underground waters UN الزراعــة :: تحسين الأداء البيئي للزراعة، كمنع تلوث المياه الجوفية
    “The series of underground nuclear tests carried out by Pakistan today constitute a development that causes utmost concern. UN " تشكل سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان اليوم تطوراً يبعث على بالغ القلق.
    Uzbekistan received with great perplexity and concern the news that India had conducted a series of underground nuclear tests. UN تلقت أوزبكستان بحيرة بالغة وقلق نبأ قيام الهند بسلسلة من التجارب النووية الجوفية.
    Groundwater, by contrast, collects in porous layers of underground rock known as aquifers. UN وعلى النقيض من ذلك تتجمع المياه الجوفية في طبقات مسامية في صخور جوفية تعرف بوصفها مستودعات للمياه الجوفية.
    It has also compiled a list of underground work related to sanitary and other services that women are allowed to provide. UN ووضعت حكومة الجمهورية أيضا قائمة بالأشغال تحت الأرض المتصلة بخدمات صحية وغيرها من الخدمات التي يباح للنساء تقديمها.
    Deeply concerned about the potential negative effects of underground nuclear testing on health and the environment, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة،
    In 2007, the Association changed its name to better take into account the dimension of underground space use and created two new committees, namely: the Committee on Education and Training and the Committee on Underground Space. UN في عام 2007، غيرت الرابطة اسمها من أجل مراعاة أفضل للبُعد الذي ينطوي عليه استعمال الحيز الجوفي؛ وأنشأت لجنتين جديدتين، هما اللجنة المعنية بالتعليم والتدريب، واللجنة المعنية بالحيز الجوفي.
    :: Protection of underground water and surface- water bodies from pollution; UN :: حماية المجاري المائية الجوفية والمكشوفة من التلوث؛
    There had been a loss of underground water which was now affecting indigenous farmers and herders. UN كما تعرضت المياه الجوفية للتلف وهذه الحالة تؤثر الآن على المزارعين والرعاة من السكان الأصليين.
    Meanwhile, nuclear applications in the field of water resources management range from underground water mapping to evaluation of underground water quality and dam safety. UN وتشمل التطبيقات النووية في مجال إدارة الموارد المائية ضبط خريطة المياه الجوفية وتقدير كمية هذه المياه وضمان أمن السدود.
    In some areas of Albania there is rapid destruction of underground resources, and such a tendency appears likely to continue during the next decade. UN وثمة إهدار سريع للموارد الجوفية في بعض مناطق ألبانيا، ويبدو من المحتمل استمرار هذا الاتجاه خلال العقد القادم.
    :: Management of underground water and aquifer systems UN :: إدارة المياه الجوفية والطبقات الصخرية الحاملة لها
    In addition, the Government has opened negotiations with concession holders to rehabilitate the industrial mining of underground kimberlite deposits. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الحكومة مفاوضات مع أصحاب الامتيازات لإنعاش التعدين الصناعي لرواسب الكمبرلايت الجوفية.
    Thus, the sanitary chemical indices of underground water testing increased to 49.9 per cent. UN ولذلك تزايدت عمليات الاختبار الصحي الكيميائي للمياه الجوفية لتبلغ 49.9 في المائة.
    Improved environmental performance of agriculture, e.g. preventing pollution of underground waters UN تحسين الأداء البيئي لقطاع الزراعة، وذلك مثلاً من خلال منع تلوث المياه الجوفية
    An international network of seismic stations would add significantly to confidence in the ability to detect and locate the source of underground nuclear explosions, whenever conducted. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية الكشف عما يجري من تفجيرات نووية جوفية وتحديد مواقعها.
    Leaching of aldicarb to ground water was considered possible in Jamaica due to the presence of underground rivers in limestone areas across Jamaica where much of the farming is done. UN 10 - واعتُبر رشح الألديكارب إلى المياه الجوفية أمراً ممكناً في جامايكا نظراً لوجود أنهار جوفية في مناطق الحجر الجيري عبر جامايكا، حيث تتم معظم الأنشطة الزراعية.
    Replacement of underground diesel tanks and power generator UN استبدال خزّانات الديزل الموجودة تحت الأرض ومولد الكهرباء
    These buildings are all connected by a series of underground tunnels that were built during the cold war. Open Subtitles هذه المباني كلها مرتبطة بسلسلة من الانفاق تحت الأرض تم بناؤها خلال الحرب الباردة
    Deeply concerned about the potential negative effects of underground nuclear testing on health and the environment, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة،
    In 2010, the Association took part in the World Urban Forum in Rio de Janeiro and participated in several workshops with a view to contributing to awareness-raising about the use of underground space to cope with climate changes, especially in megacities. UN وفي 2010، اشتركت الرابطة في المنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو واشتركت في عدة حلقات عمل بهدف الإسهام في التوعية بشأن استعمال الحيز الجوفي للتكيف مع تغيرات المناخ، لا سيما في المدن العملاقة.
    29. The Subcommission recommended that Governments of the States members of the Subcommission should be encouraged to take steps to reduce the level of underground banking systems and/or bring them under regulatory control. UN 29- أوصت اللجنة الفرعية بأنه ينبغي تشجيع حكومات الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على القيام بالخطوات اللازمة لخفض مستوى النظم المصرفية السرّية و/أو إخضاعها لضوابط رقابية.
    I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia, in Kuala Lumpur, following the series of underground tests conducted by India this week. UN إنني أءخذ الكلمة هذا اليوم ﻷوجه نظر المؤتمر إلى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا في كوالالمبور، في أعقاب سلسلة التجارب التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع في باطن اﻷرض.
    Some kind of underground base. Open Subtitles ربما هو نوع من القواعد تحت الأرضية أو شيء كهذا
    For instance, RA 8558 amended Art. 287 of the Labor Code by reducing the compulsory retirement age of underground mine workers from 65 to 55 years of age, taking into account the health hazards associated with underground mining operations. UN فعلى سبيل المثال، عدل القانون الجمهوري 8558 المادة 287 من قانون العمل بأن قلَّص سن التقاعد الإجباري للعاملين في المناجم تحت الأرض من 65 سنة إلى 55 سنة، آخذاً في الاعتبار المخاطر الصحية المرتبطة بعمليات استخراج المعادن التي تتم تحت سطح الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus