"of understanding between unhcr" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم بين المفوضية
        
    • التفاهم المبرمة بين المفوضية
        
    • تفاهم بين المفوضية
        
    • التفاهم المبرمة بينهما
        
    • التفاهم بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    There was, however, a lack of agreement between the United Nations and military forces apart from the Memorandum of understanding between UNHCR and the Swiss army. UN غير أنه لم يكن ثمة اتفاق بين الأمم المتحدة وبين القوات العسكرية، عدا مذكرة التفاهم بين المفوضية والجيش السويسري.
    One delegation strongly encouraged an early completion of the first draft of the Memorandum of understanding between UNHCR and WFP, since this was needed by all concerned as soon as possible. UN وشجع أحد الوفود بقوة التبكير باستكمال المشروع الأول لمذكرة التفاهم بين المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي، لأن هذا أمر يحتاجه كل المعنيين بأسرع ما يمكن.
    The Memorandum of understanding between UNHCR and UNICEF was invaluable in clarifying roles and responsibilities and providing for coordination and collaboration between the two organizations. UN وكانت لمذكرة التفاهم بين المفوضية واليونيسيف أهميتها الكبرى بالنسبة إلى توضيح اﻷدوار والمسؤوليات وإتاحة التنسيق والتعاون بين المنظمتين.
    An assessment of the implementation of the Memorandum of understanding between UNHCR and International Organization for Migration. UN :: تقييم لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة.
    The Board noted that there was a lack of agreement between the United Nations and military forces, apart from a memorandum of understanding between UNHCR and the Swiss army. UN ولاحظ المجلس عدم وجود اتفاق بين الأمم المتحدة والقوات العسكرية في ما خلا مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والجيش السويسري.
    A memorandum of understanding between UNHCR and OIOS defines the arrangements for internal audit services to be provided by OIOS. UN وتحدد مذكرة تفاهم بين المفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ترتيبات خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي سيقدمها المكتب.
    In that regard, special mention must be made of the signing of letters of understanding between UNHCR and the offices of the Ombudspersons in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Guatemala. UN ويجب أن يفرد بالذكر الخاص في هذا الصدد التوقيع على رسائل تفاهم بين المفوضية ومكاتب أمناء المظالم في كوستاريكا والسلفادور وهندوراس وغواتيمالا.
    As noted above, an addendum to the memorandum of understanding between UNHCR and the Government of Chad was agreed in December 2006 to increase the number of gendarmes (which currently total 325) responsible for security in and around the 12 refugee camps. UN وكما أشير إليه أعلاه، جرت الموافقة على إضافة لمذكرة التفاهم بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة تشاد في كانون الأول/ديسمبر 2006 من أجل زيادة عدد رجال الدرك (الذين يصل مجموعهم حاليا إلى 325 فردا) المسؤولين عن الأمن في مخيمات اللاجئين الاثني عشر ومحيطها.
    59. A third ad hoc inquiry was carried out during the reporting period to establish the circumstances in which the Memorandum of understanding between UNHCR and the Sudanese Commission for Refugees (COR) was negotiated, formulated and concluded. UN 59- وتم إجراء تحرٍّ مخصص ثالث خلال الفترة التي يشملها التقرير لتحديد الظروف التي جرت فيها المفاوضات بشأن مذكرة التفاهم بين المفوضية واللجنة السودانية للاجئين وصياغتها وإبرامها.
    272. With regard to operational cooperation, the view was expressed that memoranda of understanding between UNHCR and other United Nations organizations should be subject to intergovernmental review in order to ensure the credibility of such standby arrangements. UN 272 - وفيما يتعلق بالتعاون التشغيلي، رئي أن مذكرات التفاهم بين المفوضية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة يجب أن تكون موضع استعراض حكومي دولي لتأكيد مصداقية هذه الترتيبات الجاهزة.
    274. With regard to operational cooperation, the view was expressed that memoranda of understanding between UNHCR and other United Nations organizations should be subject to intergovernmental review in order to ensure the credibility of such standby arrangements. UN 274 - وفيما يتعلق بالتعاون التشغيلي، رئي أن مذكرات التفاهم بين المفوضية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة يجب أن تكون موضع استعراض حكومي دولي لتأكيد مصداقية هذه الترتيبات الجاهزة.
    Both the new Memorandum of understanding between UNHCR and UNICEF and a revision to the 1994 Memorandum of Understanding with WFP, now under discussion, place particular emphasis on the need to further develop linkages in operations involving the reintegration of refugees in situations of post-conflict recovery. UN وكلا من مذكرة التفاهم الجديدة بين المفوضية واليونيسيف والصيغة المنقحة لمذكرة التفاهم بين المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ٤٩٩١، اللتين تجري مناقشتهما حاليا، تشدد بوجه خاص على ضرورة زيادة تطوير الروابط في العمليات التي تنطوي على إعادة إدماج اللاجئين في حالات الانتعاش اللاحقة للمنازعات.
    (f) The implementation of the memorandum of understanding between UNHCR and the Office of Internal Oversight Services in relation to the internal audit arrangements is at an early stage; UN )و( مازال تنفيذ مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب خدمات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات في مرحلة مبكرة؛
    12. Within the framework of the then ongoing deliberations over the memorandum of understanding between UNHCR and UNICEF, the two agencies decided to develop jointly an emergency kit for unaccompanied children, to be deployed in emergency situations to facilitate coordination and enhance the quality of the response to the needs of separated children. UN ١٢ - وفي إطار المداولات التي جرت آنئذ بشأن مذكرة التفاهم بين المفوضية واليونيسيف، قررت الوكالتان أن تشتركا في وضع مجموعة من أدوات الطوارئ لﻷطفال غير المصحوبين لتوزيعها في حالات الطوارئ لتسهيل التنسيق وزيادة جودة الاستجابة لاحتياجات اﻷطفال المنفصلين.
    The Board noted that there was a lack of agreement between the United Nations and military forces, apart from a memorandum of understanding between UNHCR and the Swiss army. UN ولاحظ المجلس عدم وجود اتفاق بين الأمم المتحدة والقوات العسكرية في ما خلا مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والجيش السويسري.
    Joint assessment of the implementation of the Memorandum of understanding between UNHCR and IOM, (March 2001) UN تقييم مشترك لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة (آذار/مارس 2001)
    117. In its report for 1997, following a request from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board reviewed the implementation of the internal audit arrangements arising out of the Memorandum of understanding between UNHCR and the Office of Internal Oversight Services. UN ١١٧ - استعرض المجلس في تقريره لعام ١٩٩٧، بناء على طلب من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تنفيذ ترتيبات مراجعة الحسابات الداخلية الناشئة عن مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Its activities are closely coordinated with UNHCR, as formalized in a memorandum of understanding between UNHCR and the Field Operation. UN وتقوم بتنسيق أنشطتها بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقا لمذكرة تفاهم بين المفوضية وعملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    55. A Memorandum of understanding between UNHCR and UNICEF was signed on 14 March 1996. UN ٥٥ - وقﱢعت مذكرة تفاهم بين المفوضية واليونيسيف في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١.
    In this regard, special mention must be made of the signing of Letters of understanding between UNHCR and the Ombudspersons Offices in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Guatemala. UN ويجب أن يفرد بالذكر الخاص في هذا الصدد التوقيع على رسائل تفاهم بين المفوضية ومكاتب أمناء المظالم في كوستاريكا والسلفادور وهندوراس وغواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus