"of understanding between unido" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم بين اليونيدو
        
    • تفاهم بين اليونيدو
        
    • التفاهم المبرمة بين اليونيدو
        
    The memorandum of understanding between UNIDO and WTO should be carried forward. UN وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    She welcomed the negotiation and signature of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO. UN وأعربت عن ترحيبها بالتفاوض والتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    Regarding the former, Germany welcomed the forthcoming signature of a memorandum of understanding between UNIDO and the German National Metrology Institute (PTB). UN ففيما يخص المجال الأول، ترحّب ألمانيا بقرب التوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو والمعهد الوطني الألماني للأرصاد الجوية.
    A memorandum of understanding between UNIDO and TICA, aimed at cooperation in reaching out to regions of interest to both Turkey and UNIDO, was to be signed in the near future. UN وسوف يوقّع في المستقبل على مذكرة تفاهم بين اليونيدو وتلك الوكالة.
    The Group welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between UNIDO and EAC on the establishment of the East African Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency. UN 28- ومضت تقول إنَّ المجموعة ترحِّب بالتوقيع مؤخراً على مذكرة تفاهم بين اليونيدو وجماعة شرق أفريقيا بشأن إنشاء مركز شرق أفريقيا للطاقة المتجدِّدة وكفاءة استخدام الطاقة.
    He looked forward to seeing the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD become operational. UN وقال انه يتطلع الى رؤية مذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو واﻷونكتاد وقد وضعت موضع التنفيذ .
    In that context, the Group welcomed the signing of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO and requested the informal consultative group and the Secretariat to keep Member States informed of the progress of specific programmes in that regard. UN وفي هذا السياق، ترحّب المجموعة بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، وتطلب إلى فريق التشاور غير الرسمي وإلى الأمانة الحرص على إعلام الدول الأعضاء بالتقدّم المحرز في مسار البرامج المحدّدة في هذا الصدد.
    He also hoped that the resources necessary for the implementation of programmes under the memorandum of understanding between UNIDO and WTO would be mobilized in a timely manner. UN وأعرب عن أمله في أن تتحقّق في توقيت حسن حشد الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج المندرجة في إطار مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    10. It is envisaged that the group will continue its work, inter alia, to monitor progress in project implementation within the framework of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed at Cancun on 10 September 2003. UN 10- ويُرتَقب أن يواصل الفريق عمله لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المندرجة ضمن إطار مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، التي أبرمت في كانكون يوم 10 أيلول/سبتمبر 2003.
    The countries of the region therefore attached great importance to the successful implementation of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO, and fully supported the proposal for a donors' conference to facilitate fund mobilization for the implementation of trade capacity-building programmes. UN لذلك تعلّق بلدان تلك المنطقة أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لمذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارية العالمية، وتؤيّد على نحو كامل المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر للمانحين لتسهيل حشد الأموال اللازمة لتنفيذ برامج بناء القدرات التجارية.
    It should be added that under paragraph 11 of the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD, both organizations have agreed to offer office space, common premises and the use of services at their respective headquarters on a reciprocal basis in order to achieve more economy. UN كما ينبغي أن يضاف الى ذلك أنه في اطار الفقرة ١١ من مذكرة التفاهم بين اليونيدو والاونكتاد ، اتفقت المنظمتان كلتاهما على تقديم حيز مكتبي مشترك في المباني وعلى الاستفادة من الخدمات المتاحة في مقر كل منهما ، على أساس المعاملة بالمثل ، بغية تحقيق المزيد من الوفر الاقتصادي في هذا الصدد .
    The European Union had therefore followed with interest the work of the informal consultative group on trade capacity-building and looked forward to its continuing work, particularly with regard to monitoring progress in project implementation within the framework of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO, signed in September 2003. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي تابع باهتمام عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية، ويتطلّع إلى مواصلته عمله، وخصوصا فيما يتعلق برصد التقدّم في تنفيذ المشاريع ضمن إطار مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، الموقّع عليها في أيلول/سبتمبر 2003.
    His Government supported UNIDO's trade-related technical assistance and capacity-building activities and welcomed the signing of the memorandum of understanding between UNIDO and the World Trade Organization on trade capacity-building. UN 112- كما إن حكومته تدعم الأنشطة التي تقوم بها اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات فيما يتعلق بالتجارة، وترحّب بتوقيع مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن بناء القدرات التجارية.
    In the context of the informal consultative group on trade capacity-building, the EU welcomed the progress achieved in implementing the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed in September 2003. UN 52- وفي سياق الكلام عن فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية الموقّعة في أيلول/سبتمبر 2003.
    As for the group on trade capacity-building, GRULAC was keen to receive information on the progress achieved so far in implementing the memorandum of understanding between UNIDO and WTO, particularly with regard to the identification of national trade capacity-building needs and the possibility of organizing a donor conference with a view to mobilizing funds. UN وفيما يتعلق بالفريق المعني ببناء القدرات التجارية، قال إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي توّاقة للحصول على معلومات عن التقدّم الذي تحقّق حتى الآن في تنفيذ مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، خصوصا فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات الوطنية لبناء القدرات التجارية، وامكانية تنظيم مؤتمر للمانحين من أجل حشد الأموال المطلوبة.
    Following the positive experience with the University of Oxford, a memorandum of understanding between UNIDO and France's National Centre for Scientific Research (CNRS) was drawn up at the end of the year, for signature early in 2001. UN في أعقاب التجربة الايجابية مع جامعة أكسفورد، أُعدت في نهاية السنة مذكرة تفاهم بين اليونيدو والمركز الوطني للبحوث العلمية في فرنسا، وللتوقيع عليها في أوائل عام 2001.
    First, a Memorandum of understanding between UNIDO and the IberoAmerican Summit had recently been signed on 6 April. UN والإنجاز الأول هو أنه جرى مؤخرا، يوم 6 نيسان/أبريل، توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيدو ومؤتمر القمة الإيبيري-الأمريكي.
    15. Among the tangible outcomes of the event was the development of bilateral agreements and memorandums of understanding between UNIDO and a number of participating countries and institutions concerning cooperation in the field of renewable energy. UN 15- ومن النواتج الملموسة لهذا اللقاء إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم بين اليونيدو وعدد من البلدان والهيئات المشاركة تناولت التعاون في مجال الطاقة المتجددة.
    71. A memorandum of understanding between UNIDO and the Inter-American Development Bank was signed in February 1996, establishing a model agreement for services to be provided by UNIDO in respect of technical cooperation projects financed by Bank loans. UN ٧١ - وتم التوقيع في شباط/فبراير ١٩٩٦ على مذكرة تفاهم بين اليونيدو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، أنشأت اتفاقا نموذجيا بشأن الخدمات التي تقدمها اليونيدو فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني الممولة بقروض من المصرف.
    Strategic alliances -- through the signing of a memorandum of understanding between UNIDO, the International Laboratory Accreditation Cooperation and the International Organization for Standardization (ISO) -- have laid the grounds for a pre-peer evaluation scheme for laboratory accreditation and inspection bodies. UN وأرست تحالفات استراتيجية – قامت من خلال توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيدو واللجنة الدولية لاعتماد المختبرات والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (الايسو) – الأسس اللازمة لنظام لتقييم الهيئات المرشحة لتكون هيئات نظيرة لاعتماد المختبرات والتفتيش.
    Colombia attached great importance to ensuring the continuity of those results and broadening the experience already gained through implementation of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO on the promotion of industrial and commercial competitiveness. UN 77- وتعلّق كولومبيا أهمية قصوى على ضمان استمرارية هذه النتائج وتوسيع التجربة المكتسبة من قبلُ من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن تعزيز القدرة التنافسية الصناعية والتجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus