In all regions of Ukraine, the level of unemployment among females is significantly higher than that among males. | UN | وفي جميع مناطق أوكرانيا، يتميز مستوى البطالة بين اﻹناث بكونه أعلى بدرجة ملموسة عنه بين الذكور. |
Another area of concern was the rising rate of unemployment among women, which could lead to the feminization of poverty. | UN | وهناك مجال آخر يثير القلق وهو ارتفاع معدل البطالة بين النساء، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تأنيث الفقر. |
It also indicated that the rate of unemployment among young educated women was very high, although the participation of women in the workforce had considerably increased. | UN | كما أشارت إلى أن معدلات البطالة بين الشابات المؤهلات مرتفعة جداً، على الرغم من الزيادة الكبيرة التي شهدتها مشاركة المرأة في القوى العاملة. |
The high level of unemployment among young people is of particular concern. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص ارتفاع مستوى البطالة في صفوف الشباب. |
Changes in the level of unemployment among the population aged 15-72 years as a percentage of the economically active population | UN | التغيرات في مستوى البطالة في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 72 سنة كنسبة مئوية من السكان الناشطين اقتصادياً |
In order to prevent the growth of unemployment among the economically active part of the female population the Government is adopting special measures to provide employment for women. | UN | ولمنع زيادة البطالة في أوساط النساء الناشطات اقتصادياً، تتخذ الحكومة تدابير خاصة لتوفير العمل للنساء. |
The Committee is concerned about the persistent disparities in the levels of unemployment among the regions in the State party. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار أوجه التفاوت في مستويات البطالة فيما بين مناطق الدولة الطرف. |
The Committee is particularly concerned at the high rate of unemployment among immigrant women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات. |
The structure of unemployment among women according to education level also changed. | UN | وتغيَّر أيضاً هيكل البطالة بين النساء وفقاً لمستوى التعليم. |
Furthermore, the rate of unemployment among the disabled population is very high, especially for persons with severe disabilities. | UN | زيادة على ذلك، فإن معدل البطالة بين قطاع المعوَّقين مرتفع جداً، وخصوصاً فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة. |
The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. | UN | ويعتبر القضاء على البطالة بين النساء محط اهتمام الحكومات في جميع المناطق اﻹقليمية. |
The Committee is particularly concerned at the high rate of unemployment among immigrant women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات. |
Since there have not been recent studies on the causes of unemployment among women, there are no data available to make an analysis. | UN | وبالنظر إلى أنه لم تجر مؤخراً دراسات بشأن أسباب البطالة بين النساء فإنه لا تتوفر بيانات لإجراء تحليل لهذا الشأن. |
She noted further that the rate of unemployment among women was higher than the rate for men and that most part-time workers were women. | UN | ولاحظت كذلك أن معدل البطالة بين النساء أعلى من معدل البطالة بين الرجال، وأن معظم العاملين بصورة غير متفرغة هم من النساء. |
This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. | UN | وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية. |
The Committee has questioned whether the employment by quota policy can effectively address the problem of unemployment among persons with disabilities. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كانت سياسة المحاصصة في العمالة قد تعالج بصورة فعلية مشكلة البطالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
One of the focuses of this programme is the reduction of unemployment among immigrants. | UN | ويتمثل أحد محاور تركيز البرنامج في خفض البطالة في صفوف المهاجرين. |
An indigenous representative from the Moluccas focused on the problem of unemployment among the indigenous peoples. | UN | وركز ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة مولوكاس على مشكلة البطالة في أوساط الشعوب اﻷصلية. |
The high level of unemployment among female production workers can be explained in part by the closure of enterprises of the light, food and chemical industries, which are traditionally " women's " branches of production. | UN | وارتفاع مستوى البطالة فيما بين اﻹناث العاملات في قطاع اﻹنتاج، يمكن تفسيره جزئيا بإغلاق مشروعات الصناعات الخفيفة والغذائية والكيميائية، التي هي من الناحية التقليدية فروع لﻹنتاج تعمل بها المرأة. |
Concern was expressed over the high levels of unemployment among young people, especially young women. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء ارتفاع مستويات البطالة لدى الشباب، ولا سيما الشابات. |
In particular, the high rate of unemployment among youth is not only worrisome for the economic development of the country, but also stands as a possible risk to the security situation of Timor-Leste. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المعدل المرتفع للبطالة بين الشباب لا يدعو إلى القلق بشأن التنمية الاقتصادية للبلد فحسب، ولكنه يشكل أيضا خطرا محتملا على الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي. |
The Strategy includes professional training of unemployed women, conducting researches on the underlying causes of unemployment among women etc. | UN | وتتضمن الاستراتيجية تدريبا خاصا للعاطلات عن العمل، وإجراء بحوث عن الأسباب الكامنة وراء بطالة المرأة. |
However, factors remain that could derail progress, including economic disparities, high rates of unemployment among youth, disenfranchised communities and frustrations over unfulfilled expectations to reap the dividends of peace. | UN | ومع ذلك، تظل هناك عوامل يمكنها أن تعيق التقدم، بما في ذلك الفوارق الاقتصادية، والنسب المرتفعة لبطالة الشباب، والمجتمعات المحرومة من حقوقها، والإحباطات الناجمة عن عدم تحقق تطلعات جني فوائد السلام. |
52. Ms. Khan wondered whether many women retired early as a result of the critical level of unemployment among women, especially in rural areas, what percentage of Russian-speaking, Roma and other minority women were unemployed, and what percentage of unemployed women were receiving unemployment insurance. | UN | 52 - السيدة خان: سألت إن كانت نساء كثيرات يتقاعدن مبكرا مما يؤدي إلى المستوى الحرج للبطالة في صفوف النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، وما هي النسبة المئوية للنساء الناطقات بالروسية والروما وسائر نساء الأقليات العاطلات عن العمل، وما هي النسبة المئوية للنساء العاطلات اللاتي يتلقين استحقاقات تأمين البطالة. |
It is particularly concerned by the level of unemployment among foreigners and the difficult access to employment of members of ethnic minorities. | UN | وما يقلقها بوجه خاص مستوى البطالة السائد بين الأجانب وصعوبة حصول أفراد الأقليات العرقية على عمل. |