"of united nations efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود الأمم المتحدة الرامية
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • من جهود اﻷمم المتحدة
        
    • للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • لجهود الأمم المتحدة الرامية
        
    • جهود الأمم المتحدة من
        
    • في جهود الأمم المتحدة
        
    • بجهود اﻷمم المتحدة
        
    • الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • لجهود الأمم المتحدة من
        
    • بين جهود الأمم المتحدة
        
    In a meeting with the Under-Secretary-General, Daw Aung San Suu Kyi welcomed the continuation of United Nations efforts aimed at facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. UN وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    66. The publication of materials with guidance for policymakers and practitioners has also been part of United Nations efforts to support Member States in enhancing access to justice. UN 66 - شكَّل أيضا نشر المواد الإرشادية لصناع السياسات والممارسين جزءا من جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في تعزيز اللجوء إلى القضاء.
    The activities listed below provide a snapshot of United Nations efforts. UN وتقدم الأنشطة المدرجة أدناه لمحة عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    7. Addressing statelessness is a fundamental and integral part of United Nations efforts to strengthen the rule of law. UN 7 - ومعالجة مسألة انعدام الجنسية أمر أساسي وجزء لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون.
    In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. UN لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة.
    The trend towards use of waste as an additional resource was a direct result of United Nations efforts to implement sustainable development. UN ويمثل الاتجاه نحو استخدام النفايات كمورد إضافي نتيجة مباشرة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ التنمية المستدامة.
    In the light of developments since the beginning of 2011 in particular and the continuing evaluation of United Nations efforts to provide appropriate and sustainable democracy assistance, the following observations and recommendations are made. UN وفي ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية عام 2011 بوجه خاص، والتقييم المتواصل لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى توفير مساعدة ملائمة ومستدامة في مجال الديمقراطية، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية.
    Sanctions are an essential instrument of United Nations efforts to maintain international peace and security. UN إن الجزاءات أداة لا غنى عنها في جهود الأمم المتحدة من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    It should come as no surprise, therefore, that political missions have been at the very centre of United Nations efforts to maintain international peace and security since the establishment of the Organization. UN ولذلك، فلا غرابة في القول بأن البعثات السياسية كانت في صميم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    Recognizing that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي واصل العمل كأداة لتنفيذ المبادرات الإقليمية وكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام والأمن،
    Thus, it seeks to place the promotion and protection of human rights at the centre of United Nations efforts to prevent conflicts, to maintain peace and to assist in post-conflict reconstruction. UN وتسعى المذكرة بالتالي إلى جعل تعزيز وحماية حقوق الإنسان عنصرين مركزيين في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى منع الصراعات وحفظ السلام والمساعدة في الإعمار في فترة ما بعد الصراعات.
    Recognizing that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, UN وإذ تسلم بأن المركز الإقليمي واصل العمل كأداة لتنفيذ المبادرات الإقليمية وكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام والأمن،
    It will also work with UNDP to expand the scale and scope of United Nations efforts to enable community security and arms control. UN وستعمل أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوسيع حجم ونطاق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإتاحة المجال أمام تحقيق أمن المجتمعات المحلية وتحديد الأسلحة.
    Such an approach would increase the effectiveness and efficiency of United Nations efforts in that regard, thereby contributing to the timely withdrawal of United Nations peacekeeping operations, facilitating early recovery from conflict and helping to build the conditions necessary for sustainable peace and development. UN وسيزيد هذا النهج فعالية وكفاءة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد، مما يسهم في سحب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوقت المحدد لذلك، ويسهل الانتعاش المبكر بعد الصراع ويساعد في تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    The International Strategy for Disaster Reduction is the centrepiece of United Nations efforts to reduce the serious, and growing, impact of natural hazards on communities and countries. UN تشكل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث محور الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتخفيف من حدة الآثار الخطيرة والمتزايدة التي تحدثها الأخطار الطبيعية في المجتمعات والبلدان.
    Those activities constitute a concrete illustration of United Nations efforts to implement the programme of action contained in the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN وتبين هذه الأنشطة بصورة ملموسة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts. UN فمنذ زمن بعيد والمسائل الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالنصيــب اﻷكبر من جهود اﻷمم المتحدة.
    Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts. UN فمنذ زمن بعيد والمسائل الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالنصيب اﻷكبر من جهود اﻷمم المتحدة.
    The report provides an analytical overview of United Nations efforts in the field of prevention. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما تحليليا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع.
    This appointment will provide the essential focus and leadership of United Nations efforts to strengthen security coordination and management and to sustain the initiatives aimed at increasing the efficacy of the security management system. UN وسيوفر هذا التعيين عنصري التركيز والقيادة الضروريين لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق شؤون الأمن وإدارتها وإلى إدامة المبادرات الرامية إلى زيادة فعالية نظام إدارة شؤون الأمن.
    The Centre will exercise political leadership in the area of preventive diplomacy and facilitate coherence and harmonization of United Nations efforts. UN وسيقوم المركز بممارسة القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وتسهيل الترابط والاتساق في جهود الأمم المتحدة.
    Acknowledging the important contribution that United Nations and associated personnel make in respect of United Nations efforts in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian and other operations, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    2. The referenda mark a watershed in the history of United Nations efforts in Cyprus. UN 2 - ويمثل هذان الاستفتاءان حدا فاصلا في تاريخ الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في قبرص.
    Mandates must be designed in such a way as to ensure the seamless transition of United Nations efforts from peacekeeping to peacebuilding, and be matched with the appropriate financial, personnel and material resources. UN ويجب تصميم الولايات على نحو يضمن التحول السلس لجهود الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام، والتتناسب مع الموارد المالية والموارد من الموظفين والموارد المادية الواجبة.
    21. Sierra Leone highlights the potential for the strategic integration of United Nations efforts to consolidate peace. UN ٢١ - وتسلط سيراليون الضوء على الإمكانيات التي ينطوي عليها التكامل الاستراتيجي بين جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus