"of united nations reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • الإصلاح في الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • إصلاحات الأمم المتحدة
        
    • للإصلاح في الأمم المتحدة
        
    • به الأمم المتحدة من إصلاحات
        
    • الأمم المتحدة الإصلاحية
        
    • الإصلاحية التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • الإصلاح بالأمم المتحدة
        
    • باصلاح اﻷمم المتحدة
        
    UN-Women has an unambiguous role as a key driver of gender equality in the mechanisms and context of United Nations reform UN تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا واضحا بوصفها عاملا أساسيا للمساواة بين الجنسين في آليات وسياق إصلاح الأمم المتحدة
    Secretary-General Kofi Annan has set the stage for the Assembly's further discussion of United Nations reform and revitalization. UN وقد مهد الأمين العام كوفي عنان الطريق لكي تجري الجمعية المزيد من المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
    Thus, reform of the Security Council is an important element of the broader process of United Nations reform, but it should not monopolize it. UN ومن ثم فإصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، ولكنها لا ينبغي أن تكون حكرا عليه.
    Strengthening the Department of Public Information should be considered not in isolation, but in the overall context of United Nations reform. UN ومن ثم، فإن تعزيز إدارة شؤون الإعلام يجب ألا يُبحث بشكل منفصل وإنما في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    The evaluation was conducted within the context of United Nations reform aimed at greater harmonization in the United Nations system. UN وقد أجري التقييم في سياق إصلاح الأمم المتحدة الرامي إلى تحقيق مزيد من المواءمة في منظومة الأمم المتحدة.
    First, we see this debate as the resumption of the dialogue on this difficult but unavoidable and important part of United Nations reform. UN أولا، نرى أن هذه المناقشة، استئناف للحوار المتعلق بهذا الجزء الشائك، وإن كان مهما ولا مفر منه، من إصلاح الأمم المتحدة.
    Slovakia is, therefore, a strong supporter of United Nations reform. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تؤيد تأييدا قويا إصلاح الأمم المتحدة.
    Speakers highlighted the importance of the strategy in monitoring the impact of United Nations reform in countries. UN وشدّد المتحدثون على أهمية الاستراتيجية في رصد الأثر المترتب على إصلاح الأمم المتحدة داخل البلدان.
    All key issues of United Nations reform should be addressed as integral parts of a comprehensive package. UN وينبغي التصدي لجميع مسائل إصلاح الأمم المتحدة بوصفها أجزاءً لا تتجزأ من عملية شاملة.
    That is why the question of United Nations reform stands out as sharply as ever. UN ولهذا السبب، تبرز مسألة إصلاح الأمم المتحدة بنفس الوضوح الذي اتسمت به دائما.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    I wish to stress the importance of United Nations reform. UN أود أن أشدد على أهمية إصلاح الأمم المتحدة.
    I also thank Mr. Treki, the outgoing President, for his strong leadership in support of United Nations reform. UN كما أشكر السيد التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته القوية دعما لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    It also represented the commitment of the United Nations country team towards the programme of United Nations reform. UN ويمثل إطار العمل أيضا التزام فريق الأمم المتحدة القطري ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة بموازاة مع تحقيقها وسيأخذ بها.
    The establishment of the Human Rights Council is one of the important achievements of United Nations reform. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد الإنجازات الهامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    The challenge of reforming the Security Council is key to the overall process of United Nations reform. UN ويشكل التحدي المتمثل في إصلاح مجلس الأمن أمرا أساسيا في العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    That is an early success of United Nations reform. UN وهذا نجاح مبكر يُحسب لإصلاح الأمم المتحدة.
    We consider these developments to be among the most remarkable achievements of United Nations reform in the past year. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    Reforming this centrepiece of the United Nations must necessarily be a centrepiece of United Nations reform. UN وإصلاح هذا الجهاز الأساسي في الأمم المتحدة يجب بالضرورة أن يكون محور الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Only on this basis can the issues of United Nations reform be considered. UN وعلى هذا الأساس وحده يمكن النظر في المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    UNFPA plays a critical role in building capacity across the United Nations system for addressing reproductive health, gender, and data concerns in humanitarian and recovery planning and programming as part of United Nations reform. UN ويؤدي الصندوق دوراً حيوياً في بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمعالجة قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية والشواغل المتصلة بالبيانات في مجالي التخطيط والبرمجة للحالات الإنسانية وعمليات الانتعاش كجزء من إصلاحات الأمم المتحدة.
    In the current context of United Nations reform, renewed commitment to the Millennium Development Goals and the new concern with aid effectiveness, there was an unprecedented opportunity to deliver on that agenda. UN وذكرت أن السياق الحالي للإصلاح في الأمم المتحدة والالتزام المتجدد بالأهداف الإنمائية للألفية والاهتمام الجديد بمدى فعالية المعونات، كلها أمور تتيح فرصة غير مسبوقة لتحقيق تلك الأهداف.
    Following a short video on UNICEF activities in the context of United Nations reform in Cambodia, Deputy Executive Director Kul Gautam introduced the report on the implementation of joint programming. UN 45 - بعد عرض شريط فيديو قصير عن أنشطة اليونيسيف المنفذة في سياق ما تقوم به الأمم المتحدة من إصلاحات في كمبوديا، قام نائب المديرة التنفيذية، كول غوتام بعرض تقرير تنفيذ البرمجة المشتركة.
    The UNFPA Technical Advisory Programme continues to support capacity-building at country and regional levels and has been instrumental in supporting country office implementation of United Nations reform processes. UN ويواصل البرنامج التقني الاستشاري التابع للصندوق تقديم الدعم لبناء القدرات على المستويين القطري والإقليمي، وكان له دور أساسي في دعم تنفيذ المكاتب القطرية لعمليات الأمم المتحدة الإصلاحية.
    Country-level capacity of the United Nations system and regional support 58. As reported last year, UNFPA is pursuing its regionalization strategy in the context of United Nations reform efforts. UN 58 - أشار تقرير العام الماضي إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتبع استراتيجيته للتنظيم الإقليمي في نطاق الجهود الإصلاحية التي تبذلها الأمم المتحدة.
    55. The intensification of United Nations reform raises pressing issues for inter-agency coordination on gender equality. UN 55 - يثير تكثيف عمليات الإصلاح بالأمم المتحدة قضايا ملحة بالنسبة للتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    The present report delineates the impact of United Nations reform measures on drug control activities and provides examples of collaborative activities being undertaken in this area by United Nations entities. UN يصف هذا التقرير تأثير التدابير المتعلقة باصلاح اﻷمم المتحدة في أنشطة مكافحة المخدرات ويقدم أمثلة لما تضطلع به هيئات اﻷمم المتحدة من أنشطة تعاونية في هذا المجال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus