"of united nations staff members" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • من موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • من موظفين تابعين للأمم المتحدة
        
    • موظفين تابعين لﻷمم المتحدة ممن
        
    • موظفو اﻷمم المتحدة من
        
    The vast majority of United Nations staff members were hard-working, competent and effective. UN وأن الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة تتسم بالجدية في العمل والكفاءة والفعالية.
    This responsibility includes the administration of all entitlements of United Nations staff members for the duration of their assignment(s) to a field mission(s). UN وتشمل هذه المسؤولية صرف استحقاقات موظفي الأمم المتحدة لفترة تعيينهم في بعثة ميدانية واحدة أو أكثر.
    The Investigations Section found no evidence of wrongdoing on the part of United Nations staff members. UN ولم يجد قسم التحقيقات أدلة على صدور أي تصرف غير مشروع من قبل موظفي الأمم المتحدة.
    In that regard, we condemn the recent wanton killings of United Nations staff members in Kabul. UN وفي ذلك الصدد، ندين أعمال القتل الغاشمة الأخيرة لموظفي الأمم المتحدة في كابول.
    The conference secretariat could consist of United Nations staff members and representatives of States. UN ويمكن تشكيل أمانة المؤتمر من موظفي اﻷمم المتحدة وممثلي الدول.
    26. Of particular concern to me are incidents that have compromised the security of United Nations staff members. UN 26 - وما يثير قلقي بصفة خاصة هو الحوادث التي تهدد بالخطر أمن موظفي الأمم المتحدة.
    :: Training of United Nations staff members at Headquarters and offices away from Headquarters UN :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    There remains significant concern for the safety of United Nations staff members and other international aid workers in the Gaza Strip. UN ولا تزال سلامة موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الدوليين الآخرين في قطاع غزة محط قلق بالغ.
    Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised. UN فبدون استكمال ملاك الموظفين فإن قدرة الإدارة على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ستتعرض لخلل شديد.
    In conclusion, we wish to express our sorrow at the death of United Nations staff members in Baghdad. UN في الختام، نود أن نعرب عن حزننا لموت موظفي الأمم المتحدة في بغداد.
    Family members of United Nations staff members in New York vacationing in India at official expense were forced to displace themselves from India, at further official expense, to hotels in Thailand for periods extending for weeks. UN فلقد أُجبر أفراد أسر موظفي الأمم المتحدة في نيويورك والذين كانوا يقضون إجازتهم في الهند على حساب المنظمة على مغادرة الهند، مرة أخرى على نفقة المنظمة، إلى فنادق في تايلند لفترات استمرت لأسابيع.
    However, the Government does not in fact allow employment of spouses of United Nations staff members in the Ethiopian labour market. UN بيد أن الحكومة لا تسمح في الواقع باستخدام أزواج موظفي الأمم المتحدة في سوق العمل الإثيوبية.
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Placement of United Nations staff members who have been adversely UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال
    He supported the view that the after-service health insurance benefits of United Nations staff members should be in line with those of the staff members of other international organizations. UN وأعرب عن تأييده لوجهة النظر القائلة بأن استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لموظفي الأمم المتحدة ينبغي أن تتمشى مع تلك المقدمة لموظفي المنظمات الدولية الأخرى.
    However, with significant mitigation measures and proper training of United Nations staff members, the risk level continues to be assessed at the medium level. UN إلا أن مستوى الخطر لا يزال يقَيَّم كمتوسط، في ظل وجود تدابير تهدئة ملحوظة وتدريب عال لموظفي الأمم المتحدة.
    (ii) Increased percentage of United Nations staff members with responsibilities in the security management system have access to the information management tools provided by the Department UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمسؤوليات في نظام إدارة الأمن الذين تتاح لهم إمكانية استعمال أدوات إدارة المعلومات التي توفرها إدارة شؤون السلامة والأمن
    I am convinced that the vast majority of United Nations staff members are dedicated and loyal international civil servants. UN إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة.
    The Committee was further informed that a number of United Nations staff members for UNPROFOR have been recruited from the contractual personnel. UN كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية.
    5. The United Nation Inspection/Verification Team, which may be composed of United Nations staff members and military personnel, assigned by the Head of Mission or by an official acting on his/her behalf must be assigned to the Inspection Team for a sufficient period of time to ensure continuity in the control activities. UN 5 - يجب أن يُلحَق فريق التفتيش/التحقق التابع للأمم المتحدة، الذي قد يتألف من موظفين تابعين للأمم المتحدة وأفراد عسكريين يعيِّنهم رئيس البعثة أو موظف يعمل بالنيابة عنه، بفريق التفتيش لفترة زمنية تكفي لضمان الاستمرارية في أنشطة المراقبة.
    The murder of United Nations staff members working in humanitarian programmes in Afghanistan and the Sudan this past year is a tragic reminder of the fragile status of the United Nations humanitarian presence in turbulent areas (see figure 12). UN ومقتل موظفين تابعين لﻷمم المتحدة ممن يعملون في البرامج اﻹنسانية في افغانستان والسودان في العام الماضي هو تذكِرة مفجعة بهشاشة الوجود اﻹنساني لﻷمم المتحدة في المناطق المضطربة )انظر الشكل ١٢(.
    In respect of the status of legal issues, the Under-Secretary-General noted that legal protection is accorded to official acts of United Nations staff members that are not to be confused with core functions, and all acts performed whilst in the performance of their duties are official acts. UN ٤٢ - وفيما يختص بحالة المسائل القانونية، لاحظ وكيل اﻷمين العام أن الحماية القانونية مكفولة لما يقوم به موظفو اﻷمم المتحدة من أعمال رسمية والتي لا يجب الخلط بينها وبين المهام الجوهرية، وكل ما يقومون به أثناء تأديتهم لمهام مناصبهم يعتبر أعمالا رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus