"of universal jurisdiction and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية القضائية العالمية
        
    • الاختصاص العالمي
        
    • للولاية القضائية العالمية
        
    A number of common elements that could govern the exercise of universal jurisdiction and would be acceptable to States could be discerned. UN ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول.
    Fifteen of these suspects are in countries that have adopted the principle of universal jurisdiction and could be tried in these countries. UN ويوجد 15 من هؤلاء المشتبه فيهم في بلدان اعتمدت مبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمتهم في هذه البلدان.
    Allow me to raise another issue that may have wider implications, namely, that of justice and, more specifically, of universal jurisdiction and its abuse. UN واسمحوا لي أن أتناول مسألة قد تكون لها انعكاسات أوسع نطاقا، وأعني مسألة العدالة، وبتحديد أدق مسألة الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامها.
    It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. UN واقتُرح أن يُنظر في مسألتي الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية كموضوعين منفصلين.
    This approach, according to this view, was compatible with the principle of universal jurisdiction and should be taken into account in the statute. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. UN وأُشيـر إلى أن مسـألتيْ الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية تستحقـان النظر فيهما كموضوعين منفصلَين.
    Fifteen of these suspects are in countries that have already adopted the principle of universal jurisdiction and these individuals could stand trial in those countries. UN ومن بينهم 15 مشتبها فيهم من بلدان أقرت فعلا بمبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمة هؤلاء الأفراد في تلك البلدان.
    The Committee and the Working Group on the topic should seek to differentiate between the principle of universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. UN وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات.
    Until that happened, at least on the scope of universal jurisdiction and the conditions for its application, particular caution should be exercised. UN وإلى أن يتم ذلك، يتعين توخي الحذر، على الأقل فيما يتعلق بنطاق الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها.
    That was one of the main reasons for the differences in the interpretation of the scope of universal jurisdiction and in its application at the national level. UN وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للاختلافات الحاصلة في تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على المستوى الوطني.
    Obviously, politicization and selectivity could only weaken the principle of universal jurisdiction and make its objective harder to achieve. UN ومن الواضح أن التسييس والانتقائية لا يمكن إلا أن يضعفا مبدأ الولاية القضائية العالمية ويجعلا هدفه من الصعب تحقيقه.
    The development of the principle of universal jurisdiction and its application must be guided by international consensus. UN وأكّد على أن تطوّر مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه لا بد أن يسترشدا بالتوافق على الصعيد الدولي بين الآراء.
    A balance needed to be struck between the progressive development of the principle of universal jurisdiction and respect for the principles of equity, sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وينبغي إقامة توازن بين التطوير التدريجي لمبدأ الولاية القضائية العالمية واحترام مبادئ الإنصاف والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Nonetheless, it was important to define the principle of universal jurisdiction and to clarify which crimes, beyond piracy, crimes against humanity, war crimes, genocide and gross violations of human rights, fell within its scope. UN ومع ذلك، فإن من الأهمية بمكان تعريف مبدأ الولاية القضائية العالمية وتوضيح الجرائم التي تدخل في نطاقه، إلى جانب القرصنة وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    The aim of such conditions should be to increase the predictability and effectiveness of universal jurisdiction and not to limit the possibilities for prosecuting suspected offenders. UN على أن الهدف من هذه الشروط ينبغي أن يتمثل في زيادة إمكانية التنبؤ والفعالية في الولاية القضائية العالمية وليس الحد من إمكانيات مقاضاة المتهمين بارتكاب الجرائم.
    The scope of universal jurisdiction and the conditions for its application should be determined in accordance with the relevant international treaties, taking into account fundamental principles of international law. UN وينبغي تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها وفقاً للمعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع، مع الأخذ بعين الاعتبار مبادئ القانون الدولي الأساسية.
    The international community must establish the criteria for the application of universal jurisdiction and identify the crimes subject to it and the circumstances in which it could be invoked. UN ويجب على المجتمع الدولي وضع معايير لتطبيق الولاية القضائية العالمية وتحديد الجرائم الخاضعة لها والظروف التي يمكن المحاججة به فيها.
    The view had been expressed that, when discussing the interaction between the principle of universal jurisdiction and that of aut dedere aut judicare, the focus should be on the distinction between the two concepts. UN ورئي أنه لدى مناقشة التفاعل بين مبدأ الولاية القضائية العالمية ومبدأ إما التسليم أو المحاكمة، ينبغي أن ينصب التركيز على التمييز بين المفهومين.
    This approach, according to this view, was compatible with the principle of universal jurisdiction and should be taken into account in the Statute. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    His delegation was in favour of universal jurisdiction, and thus regretted the omission of the proposal by Germany from the discussion paper. UN وأضاف ان وفده يحبذ الاختصاص العالمي ، وبالتالي فانه يأسف لاغفال الاقتراح الذي قدمته ألمانيا من ورقة المناقشة .
    Accordingly, the Working Group had proceeded with a preliminary discussion first of the scope of universal jurisdiction and then of its application. UN وبناءً على ذلك، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية للنطاق الأول للولاية القضائية العالمية ثم مناقشة تطبيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus