"of unknown" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجهول
        
    • غير معروفة
        
    • مجهولة
        
    • مجهولي
        
    • مجهولين
        
    • المجهولة
        
    • التعرف على طرازها
        
    • غير معلومة
        
    • المجهول
        
    • غير معروف
        
    • مجهولو
        
    • غير المعروف
        
    • غير معروفي
        
    • لا تعرف
        
    • لم يعرف
        
    This law is the strongest legislation yet to ensure that the rights of children of unknown parentage. UN ويعتبر هذا القانون من أكثر القوانين محافظة على حقوق الطفل مجهول الوالدين.
    A Malagasy woman can transmit her nationality only if the husband is stateless or of unknown nationality. UN وليس بوسع المرأة الملغاشية أن تنقل جنسيتها إلا إذا كان الأب من جنسية غير معروفة أو عديم الجنسية.
    Small fortunes of unknown origin are cropping up throughout our country. UN وتظهر في جميع أنحاء بلدنا ثروات صغيرة مجهولة الأصل.
    National policy for addressing the issue of children of unknown parentage 2009 UN السياسة القومية لمعالجة مشكلة الأطفال مجهولي الأبوين 2009
    Identification of unknown persons and bodies and skeletal remains; UN التعرف على أشخاص وجثث مجهولين وعلى الرفات العظمي؛
    a current of unknown consequences was on its way moving towards me like an unstoppable wave of fate. Open Subtitles تيار من النتائج المجهولة كانت فى طريقها تتحرك باتجاهى مثل موجة من القدر لا يمكن إيقافها
    Any person born in the Libyan Arab Jamahiriya is considered to be of unknown kinship, unless it is proved otherwise. UN ويعتبر مجهول النسب كل من وُلد في ليبيا ما لم يثبت العكس.
    Victims no longer have to be victims of unknown and insolvent assailants for the payment of relief, which was the previous requirement. UN ولم يعد من الضروري أن تكون الضحية ضحية معتد مجهول ومعسر لكي يدفع لها التعويض حيث كان ذلك هو الشرط السابق المطلوب.
    For example, a boy of unknown age and his father were allegedly raped by several members of Jabhat al-Nusra. UN فعلى سبيل المثال، ثمة مزاعم تفيد قيام عدة أعضاء من جبهة النصرة باغتصاب طفل مجهول العمر هو ووالده.
    Costs could arise from elimination of unknown production and potential disposal of remaining stocks. UN ومن الممكن أن ترتفع التكاليف الناجمة عن القضاء على منتجات غير معروفة والتخلص المحتمل من المخزونات المتبقية.
    Costs could arise from elimination of unknown production and potential disposal of remaining stocks. UN ومن الممكن أن ترتفع التكاليف الناجمة عن القضاء على منتجات غير معروفة والتخلص المحتمل من المخزونات المتبقية.
    The arms consisted of unknown numbers of rockets and other anti-tank weapons. UN وتتضمن الأسلحة أعدادا غير معروفة من القذائف وغيرها من الأسلحة المضادة للدبابات.
    The swimmer delivery vehicle is of unknown origin and appeared to be a self-manufactured model. UN فمركبة إنقاذ السباحين كانت مجهولة المنشأ وكانت تبدو أنها نموذجا مصنوع ذاتيا.
    Foundlings or children of unknown faiths are considered Muslims and can be adopted only by Muslims. UN واللقطاء أو الأطفال من عقيدة مجهولة يعدون مسلمين ولا يمكن أن يتبناهم إلا المسلم.
    Children of unknown parentage are cared for by special institutions established for that purpose which are supervised and monitored by the Supreme Council for Family Affairs. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    Encouraged Kuwaiti families to foster children who are of unknown parentage or in a like situation UN حث الأسر الكويتية وتشجيعها على احتضان الأطفال مجهولين الوالدين ومن في حكمهم؛
    Discussions continue on clearance of the remaining minefields of unknown origin. UN وما زالت المناقشات جارية بشأن تطهير حقول الألغام المتبقية المجهولة الأصل.
    On 2 August 2004, one Turkish military aircraft of unknown type entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou, where it remained. UN وفي 2 آب/أغسطس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية لم يتم التعرف على طرازها منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، وانتهكت بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تنزل في مطار تيمبو غير الشرعي حيث بقيت هناك.
    This goes beyond personal tragedy. It goes to a public health hazard of unknown proportions. Open Subtitles هذا يتجاوز كونه فاجعة شخصية، يتجاوزه ليصل إلى مخاطر غير معلومة على الصحة العامة
    Furthermore, it provides that children of unknown descent have the right to a nationality. UN وتقضي، إضافة إلى ذلك، بأن للطفل المجهول النسب الحق في جنسية.
    You shoot your body full of unknown drugs. And, you're smuggling a two year supply. Open Subtitles تحقن نفسك بدواء غير معروف و تهرب مؤونة سنتين
    Chapter II, article 6, of the Children's Code provides for the payment of monthly allowances to fatherless children, fatherless children whose mothers have remarried, orphans of unknown parentage, children of a divorced woman in the event of her death, marriage or imprisonment, and children of prisoners serving terms of more than 10 years. UN وتنص المادة السادسة من الباب الثاني من قانون الطفل على من لهم الحق في الحصول على معاش شهري منهم: اليتيم الذي توفى والده أو الذين توفى آباؤهم وتزوجت أمهاتهم أو مجهولو الأب أو الأبوين، وأولاد المطلقة إذا توفيت أو تزوجت أو سجنت، وأطفال المسجون لمدة لا تقل عن عشر سنوات.
    Waste of unknown or unpredictable composition, including unsorted municipal waste. UN النفايات غير المعروف تكوينها أو التنبؤ به بما في ذلك نفايات البلديات غير المصنفة.
    :: Minor children who have been abandoned and are living on Peruvian soil, and children of unknown parents; UN القُصَّر المهجورون، الذين يقيمون في الإقليم والأبناء غير معروفي الآباء؛
    Mexico and Panama: The population of unknown age was distributed proportionally. UN بنما والمكسيك: السكان الذين لا تعرف أعمارهم وزعوا على مختلف الفئات العمرية على نحو متناسب.
    167. The Special Rapporteur was informed that, during the night of 13/14 May 1998, a niece of the Archbishop of Kinshasa, Cardinal Frédéric Estou, was killed by a group of armed men of unknown identity. UN 167- وعلمت المقررة الخاصة أن ابنة أخ أسقف كينشاسا، الكاردينال فريدريك استو، قد اغتيلت في ليلة 13 إلى 14 أيار/مايو 1998 على يد مجموعة من العناصر المسلحة لم يعرف عنها شيء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus