"of unodc to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتب على
        
    • للمكتب أن
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن
        
    • المكتب الرامية إلى
        
    • المكتب من أجل
        
    • يقدّمها المكتب في
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل
        
    • المكتب من جهود
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
        
    Larger thematic programmes would also enhance the capacity of UNODC to manage and control activities and procedures. UN ومن شأن وجود برامج مواضيعية أكبر أن يزيد أيضا من قدرة المكتب على تسيير أنشطته وإجراءاته والسيطرة عليها.
    Not only do all these factors lead to uncertainty, they also hamper the ability of UNODC to deliver effectively and efficiently. UN ولا تؤدي كل هذه العوامل إلى حالة من عدم اليقين فحسب، وإنما تحد أيضا من قدرة المكتب على أداء عمله بفعالية وكفاءة.
    Requests the Executive Director of UNODC to transmit the text of the present resolution to all Member States. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء.
    Requests the Executive Director of UNODC to report to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-first session on the implementation of the present resolution. UN يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Also requests the Executive Director of UNODC to provide Member States with relevant information on the Fund when required. UN يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق.
    III. Activities of UNODC to promote and support the ratification and implementation of the Firearms Protocol UN ثالثاً- أنشطة المكتب الرامية إلى تشجيع ودعم التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    The need for legal, technical and advisory services still exceeds the capacity of UNODC to deliver. UN وما زالت الحاجة إلى الخدمات القانونية والتقنية والاستشارية تتجاوز قدرة المكتب على إنجازها.
    Such a financing structure clearly limits the ability of UNODC to follow the strategic directions established by its boards. UN ولا شك في أن هذا الهيكل التمويلي يحد بشكل واضح من قدرة المكتب على اتباع التوجيهات الاستراتيجية التي تضعها مجالسه.
    Concern was expressed regarding the sustainability and predictability of funding and the ability of UNODC to carry out its work, especially in the light of the downward trend in general-purpose contributions. UN فأعربوا عن القلق بشأن استدامة التمويل وإمكانية التنبّؤ به وقدرة المكتب على تنفيذ الأعمال المكلَّف بها، وبخاصةٍ في ضوء الاتجاه المتراجع في المساهمات العامة الغرض.
    Against a background of narrowing fundraising options for unearmarked funds, undoubtedly the shortfall would put an immense stress on key management functions and further impair the ability of UNODC to fund immediate programmatic shortfalls. UN وعلى ضوء تقلص خيارات جمع الأموال غير المخصَّصة، فلا شك أن هذا العجز سيفرض ضغطاً هائلاً على الوظائف الإدارية الرئيسية ويُضعف بدرجة أكبر من قدرة المكتب على تمويل أوجه العجز البرنامجية الحالية.
    Also, many performance indicators in the UNODC regional programmes will not provide adequate measures of performance as, in many instances, they do not include baselines, thereby limiting the ability of UNODC to report on overall progress. UN كما إن العديد من مؤشرات الأداء في برامج المكتب الإقليمية لا توفر مقاييس مناسبة لقياس الأداء لأنها في حالات كثيرة، لا تشمل خطوط أساس، مما يحد من قدرة المكتب على تقديم تقارير عن التقدم الشامل.
    Requests the Executive Director of UNODC to report to the Commission at its fiftieth session on the implementation of the present resolution. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Requests the Executive Director of UNODC to devote part of a future session of the Commission on Narcotic Drugs to alternative development, to be held before 2008. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يكرّس لموضوع التنمية البديلة جزءا من دورة قادمة للجنة المخدّرات تُعقد قبل عام 2008.
    Requests the Executive Director of UNODC to report to it at its fiftieth session on the implementation of the present resolution. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها، في دورتها الخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Requests the Executive Director of UNODC to report to the Commission on Narcotic Drugs, at its forty-eighth session, on the implementation of the present resolution. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إلى لجنة المخدرات، في دورتها الثامنة والأربعين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Data for both the drug and crime programmes of UNODC are available in ProFi in consistent formats. Requests the Executive Director of UNODC to include in his annual report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice information on the financial status of the Fund and the results of the evaluation of projects financed by the Fund. UN يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضمّن تقاريره السنوية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الوضع المالي لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وعن نتائج تقييم المشاريع المموّلة من الصندوق.
    The efforts of UNODC to introduce result-based management, project cycle management and greater coordination and coherence were also noted with appreciation. UN كما لاحظوا بعين التقدير جهود المكتب الرامية إلى استحداث أسلوب الإدارة القائمة على النتائج وإدارة دورة المشاريع وزيادة التنسيق والاتساق.
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    (iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    The Commission further requested the Executive Director of UNODC to report to it biennially, starting at its fifty-first session, on the implementation of the resolution. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها كل سنتين، اعتباراً من دورتها الحادية والخمسين، تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Annual seminars had been held in Japan, in cooperation with the Terrorism Prevention Branch of UNODC, to promote accession to the various instruments. UN وأضاف أنه عقدت حلقات دراسية سنوية باليابان بالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تشجيع الانضمام إلى مختلف الصكوك.
    He also made reference to the efforts of UNODC to implement the Working Group's recommendations to undertake an analytical compilation of asset recovery cases and to explore the feasibility of the preparation of model legal provisions related to asset recovery. UN وأشار أيضا إلى ما يبذله المكتب من جهود لتنفيذ توصيتي الفريق العامل المتعلقتين بإجراء تجميع تحليلي لقضايا استرداد الموجودات وباستكشاف إمكانية إعداد أحكام قانونية نموذجية بشأن استرداد الموجودات.
    A lack of information hampered the ability of UNODC to analyse the crime situation and study links between drugs, crime and terrorism. UN وعدم تقديم المعلومات يعرقل قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تحليل وضع الجريمة ودراسة العلاقة بين المخدرات والجريمة والإرهاب.
    It also provides information on the work of UNODC to raise awareness about identity-related crime and the need for appropriate responses to it. UN كما يوفّر معلومات عما ينهض به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من أعمال للتوعية بالجرائم المتصلة بالهوية وبضرورة إيجاد سبل مناسبة للتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus