"of unpaid work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل غير المأجور
        
    • العمل غير المدفوع الأجر
        
    • العمل بدون أجر
        
    • للعمل غير المأجور
        
    • العمل غير مدفوع الأجر
        
    • للعمل بدون أجر
        
    • للعمل غير المدفوع الأجر
        
    • بالعمل غير مدفوع الأجر
        
    • بأعمال غير مدفوعة الأجر
        
    • العمل بلا أجر
        
    • لﻷعمال غير المأجورة إلا
        
    • غير مدفوع الأجر الذي
        
    • بالعمل غير المأجور
        
    • بالعمل غير المدفوع الأجر
        
    A third is the redistribution of the burden of unpaid work between women and men. UN وثمة خيار ثالث يتمثَّل في إعادة توزيع عبء العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Despite women's increased participation in the labour market, there has been no significant increase in the sharing of unpaid work between women and men. UN وبرغم زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل فلم تطرأ زيادة يُعتد بها على تقاسم العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Particular attention should be paid to alleviating the burden of unpaid work of female-headed households with a view to increasing their opportunities for participation in the labour market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر عن كاهل الأسر المعيشية التي تعيلها نساء لزيادة الفرص المتاحة لهن للمشاركة في سوق العمل.
    :: Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including government and the private sector. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والقطاع الخاص، أن يعترفوا بقيمة وتكلفة العمل بدون أجر ويتمنوه.
    Valuation of unpaid work on 10 countries undertaken UN إجراء تقييم للعمل غير المأجور في 10 بلدان
    One way is to introduce the measurement of unpaid work in national satellite accounts, disaggregated by sex and age, as a vital tool in valuing the unpaid work of women and men. UN ومن سبل تحقيق ذلك الأخذ بمقاييس العمل غير المأجور في إطار الحســـابات الوطنية الفرعية، على أن تُصنف حسب الجنس والعمر، باعتبارها أداة حيوية لتقييم العمل غير المأجور للمرأة والرجل.
    The value of unpaid work is estimated to represent between approximately 30 per cent to 50 per cent of a country's gross domestic product. UN ويقدر أن قيمة العمل غير المأجور تمثل ما يتراوح بين 30 في المائة و 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Considerations related to the dissemination and use of time-use statistics, including in the valuation of unpaid work, were also raised. UN كما أثيرت اعتبارات تتعلق بنشر واستعمال إحصاءات استخدام الوقت في مجالات من بينها تقييم العمل غير المأجور.
    Support proposals that give visibility to the role of unpaid work in the economy UN مؤازرة الاقتراحات التي تؤكد على دور العمل غير المأجور في الاقتصاد
    Women still perform the bulk of unpaid work. UN ولا تزال النساء تؤدين الجزء الأكبر من العمل غير المأجور.
    The sphere of unpaid work is taken for granted. UN ومن ثم بات مجال العمل غير المدفوع الأجر أمراً مسلّماً به.
    Expenditure cuts must not be made in ways that add to the amount of unpaid work that women have to do in families and communities. UN ويجب ألا تخفّض النفقات بطرق تزيد من حجم العمل غير المدفوع الأجر الذي تضطلع به المرأة في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Paid employment for women has expanded slowly and women continue to assume the largest share of unpaid work. UN وحدث توسع بطيء في تشغيل المرأة بأجر، وما زالت النساء يضطلعن بالنصيب الأكبر من العمل غير المدفوع الأجر.
    There is a long-term gender disparity in the allocation of unpaid work. UN وهناك تفاوت بين الجنسين منذ أمد طويل في تخصيص العمل غير المدفوع الأجر.
    The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including Government and the private sector. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والقطاع الخاص، أن يعترفوا بقيمة وتكلفة العمل بدون أجر ويتمنوه.
    Governments should introduce and support policies of equality in vocational training, equal access to continuing education leading to equal pay and retirement benefits, and take measures to ensure equal sharing of unpaid work between men and women. UN كما يتعين على الحكومات تطبيق ودعم سياسات التدريب على المساواة في الأجور والمعاشات التقاعدية، واتخاذ تدابير من أجل التقاسم العادل للعمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Unpaid work is heavily feminized, and the burden of unpaid work may increase or decrease as a result of ostensibly sustainable interventions. UN ويغلب على العمل غير مدفوع الأجر أن النساء هن اللاتي يقمن به، ويمكن أن تزيد أعباء هذا العمل أو تنقص نتيجة للتدخلات التي يبدو أنها مستدامة.
    In this survey, it was intended to enrich basic data contributing to the quantitative understanding of unpaid work at home including housework while keeping the items of the previous questionnaire. UN وفي هذه الدراسة الاستقصائية، كان القصد هو اثراء قاعدة البيانات الأساسية التي تسهم في تحقيق الفهم الكمي للعمل بدون أجر في البيت بما في ذلك العمل المنزلي والمحافظة في الوقت ذاته على بنود الاستبيان السابق.
    According to the research, the estimated value of unpaid work in Korea was about 140-180 trillion won. UN ووفقا لهذا البحث، بلغت القيمة التقديرية للعمل غير المدفوع الأجر في كوريا نحو 140 إلى 180 تريليون ون.
    The resulting study, published in 2006, provides valuable information on ways to help ensure that public policy contributes to the recognition of unpaid work performed by women and to a better distribution of responsibilities in the household. UN وتوفر الدراسة الناتجة عن ذلك والتي نُشرت في عام 2006 معلومات قيمة عن الأساليب التي تساعد في كفالة مساهمة السياسة العامة في الاعتراف بالعمل غير مدفوع الأجر الذي تؤديه المرأة وتحسين توزيع المسؤوليات في الأسر المعيشية.
    Moreover, during periods of crisis, women tend to assume a heavier load of unpaid work and family care. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن تتحمل النساء خلال فترات الأزمات عبئاً أثقل في القيام بأعمال غير مدفوعة الأجر أو رعاية الأسرة.
    Kuwait is planning actions for the measurement of unpaid work. UN وتخطط الكويت للقيام بأعمال لقياس العمل بلا أجر.
    Few States parties have taken steps to assess the economic value of unpaid work. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.
    Also, household income that fails to cover all households needs has negative gender-related impacts, such as increasing the burden of unpaid work on women. UN كما أن دخول الأسر المعيشية التي لا تغطي جميع احتياجات الأسر لها أثار جنسانية سلبية من قبيل زيادة عبء العمل غير مدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة.
    The Beijing Platform for Action, agreed and reaffirmed by all States Members of the United Nations on several occasions over the past 17 years, laid out a comprehensive set of measures to address, inter alia, issues around the gendering of power and recognition of unpaid work. UN وضع منهاج عمل بيجين، الذي وافقت عليه وأكدته مجددا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في عدة مناسبات طيلة الـ 17 سنة المنصرمة، تشكيلة كاملة من التدابير لمعالجة أمور منها المسائل التي تدور حول جَنْسَنةِ السلطة والاعتراف بالعمل غير المأجور.
    The representative of WMM and two representatives from France took part in workshops on the recognition of unpaid work carried out by women and e-commerce. UN شاركت بشكل خاص الممثلة المعتمدة ومندوبتان قدمتا من فرنسا في حلقات العمل المتعلقة بالاعتراف بالعمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة وبالتجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus