The Law enables entry to Israel for the purposes of medical treatment, employment, or on other temporary grounds, for an overall period of up to six months. | UN | ويسمح القانون بدخول إسرائيل بغرض تلقي العلاج الطبي أو العمل أو لأسباب أخرى مؤقتة، لفترة إجمالية تصل إلى ستة أشهر. |
Article 9, paragraph 3, could place a similar obligation on the State of origin to refrain only from a planned activity for a period of up to six months. | UN | ويمكن أن تضع الفقرة 3 من المادة 9 إلزاماً مماثلاً على دولة المصدر للامتناع عن نشاط مخطط فقط لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
50. UNESCO reported that defamation is a crime with a penalty of imprisonment of up to six months or a fine. | UN | 50- أشارت اليونسكو إلى أن التشهير يعد جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر أو بدفع غرامة(95). |
Serving of a detention or prison sentence or of a correctional or protection measure of up to six months. | UN | - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Sexual harassment, whether verbal or by deed, is subject to fines or a term of imprisonment of up to six months. | UN | والتحرش الجنسي، سواء كان شفويا أو عمليا، عرضة لتوقيع غرامات أو مدة للسجن حتى ستة أشهر. |
Regulation No. 562/2000 on private homes accepting children for stays of up to six months on a commercial basis | UN | اللائحة رقم 562/2000 بشأن الدور الخاصة التي تقبل الأطفال للإقامة لمدة تصل إلى ستة أشهر على أساس تجاري |
The placements are for a period of up to six months or 960 hours per year, and participants receive 600,000 lire per month from INPS. | UN | وتدوم عمليات الإدماج لفترة تصل إلى ستة أشهر أو 960 ساعة في السنة، ويتقاضى المشاركون فيها 000 600 ليرة شهريا من المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي. |
106. The Board noted a total number of 74 purchase orders that had been open in the system for a period of up to six months at the Jordan field office. | UN | 106 - وأشار المجلس إلى وجود ما مجموعه 74 أمر شراء مسجلا في النظام لفترة تصل إلى ستة أشهر في مكتب الأردن الميداني. |
16. With respect to liability for damage to the marine environment, a proposal was made that the contractor should remain liable for such damage for a period of up to six months following the exploration phase. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالمسؤولية عن إلحاق ضرر بالبيئة البحرية، قدم اقتراح يدعو إلى أن يظل المتعاقد مسؤولا عن هذا الضرر لفترة تصل إلى ستة أشهر بعد انتهاء مرحلة الاستكشاف. |
127. Regulation No. 562/2000, which was issued under the Child Welfare Act, No. 58/1992, set out rules on the operations and facilities of private homes which accept children for stays of up to six months in return for payment. | UN | 127- وضعت اللائحة رقم 562/2000، والتي صدرت بموجب قانون رعاية الأطفال، رقم 58/1992، قواعد بشأن عمليات ومرافق الدور الخاصة التي تقبل الأطفال لمدة إقامة تصل إلى ستة أشهر مقابل أجر. |
(iv) The new amendment to the National Security Forces Act, approved by Parliament and endorsed by the President, which allows the security forces to arrest and detain individuals for a period of up to six months and three days without proper judicial review and to renew the detention as a preventive measure, practically without limits; | UN | ' 4` التعديل الجديد الـمُدخل على قانون قوات الأمن الوطني الذي وافق عليه البرلمان وأقره الرئيس والذي يجيز لقوات الأمن اعتقال واحتجاز الأفراد لفترة تصل إلى ستة أشهر وثلاثة أيام بدون مراجعة قضائية مناسبة وبتجديد الاحتجاز كتدبير وقائي إلى أجل غير مسمى عمليا؛ |
It is also possible to establish course or educational activity of up to six months' duration for one of the genders provided the objective is to promote gender equality between women and men or promote women's and men's equal access to employment, education and management. | UN | ومن الممكن أيضا تنظيم دورة دراسية أو نشاط تعليمي لمدة تصل إلى ستة أشهر لأحد الجنسين بشرط أن يكون الهدف هو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل أو تعزيز فرص وصول المرأة والرجل، بقدرٍ متساو، إلى العمالة والتعليم والإدارة. |
The principal activity organized by OHCHR to advance this aim is the Indigenous Fellowship Programme, under which indigenous fellows proposed by their organizations stay for a period of up to six months at OHCHR. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي، الذي نظمته المفوضية لتعزيز هذا الهدف، في برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية. وفي إطار هذا البرنامج، يظل الدارسون من الشعوب الأصلية، الذين تقترحهم منظماتهم، يضطلعون بالعمل في المفوضية لفترة تصل إلى ستة أشهر. |
In the event that banks or their branches violate the banking legislation and established financial regulations, the Central Bank of the Republic of Uzbekistan may levy a fine of up to 0.1 per cent of the minimum amount of the authorized capital, or restrict certain operations for a period of up to six months. | UN | وفي حالة مخالفة المصارف أو أفرعها لقانون المعاملات المصرفية والأنظمة المالية المعمول بها، يجوز للمصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان فرض غرامة تصل إلى 0.1 في المائة من الحد الأدنى لمبلغ رأس المال المأذون به، أو فرض قيود على عمليات معينة لفترة قد تصل إلى ستة أشهر. |
A further extension of up to six months is possible if complications arise in the case. | UN | ويمكن التمديد لفترة إضافية لا تتجاوز ستة أشهر في حال حدوث تعقيدات في القضية. |
" Anyone who threatens to inflict unlawful harm on another person shall be punished by a term of up to six months' imprisonment or a fine of up to 50 dinars. | UN | " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد على مائة وخمسين ديناراً من هدد الغير بإنزال ضرر غير مشروع به. |
“3. Anyone who proposes an indecent act, or makes indecent remarks to a boy under 15 years of age or a female shall be liable to a penalty of up to six months' imprisonment or a fine of up to 25 dinars”. | UN | " 3- من عرض على صبي دون الخامسة عشرة من عمره أو على أنثى عملاً منافياً للحياء أو وجه إليهما كلاماً منافياً للحياء عوقب بالحبس لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد عن خمسة وعشرين ديناراً " . |
2. If the convicted person ordered to display the judgement commits the abovementioned offence in person or aids or abets therein, he shall be liable to a term of up to six months' detention in addition to the fine. | UN | 2- وإذا كان المحكوم عليه بعقوبة إلصاق الحكم قد اقترف هو نفسه الجرم المذكور آنفاً أو كان محرضاً عليه أو متدخلاً فيه استحق فضلاً عن الغرامة الحبس حتى ستة أشهر. |
Such a scheme could provide cost-of-living grants to indigenous people for periods of up to six months or more so that they could work with the Coordinator. | UN | ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق. |
1. In its resolution 48/246 of 5 April 1994, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments for the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) at a rate not to exceed $44,200 gross ($42,500 net) per month for a period of up to six months beyond 30 June 1994, should the Security Council decide to extend the mandate of the Mission beyond that date. | UN | ١ - أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام، في قرارها ٤٨/٢٤٦ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، بالدخول في التزامات لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمعدل لا يتجاوز مبلغ إجماليه ٢٠٠ ٤٤ دولار )صافيه ٥٠٠ ٤٢ دولار( شهريا لفترة غايتها ستة أشهر بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة فيما بعد ذلك التاريخ. |
Article 559 states that anyone who threatens another with a weapon shall be subject to a term of up to six months' imprisonment. If the weapon is a firearm and is used by the guilty party the penalty will be a term of from two months to one year in prison. | UN | وتقرر المادة 559 من قانون العقوبات: من هدد آخر بالسلاح عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز الستة أشهر وإذا كان السلاح نارياً واستعمله الفاعل تتراوح العقوبة بين شهرين وسنة. |
Paragraph 2 stipulates that any person entrusted with a child's upbringing by a social welfare home who then neglects the child shall be punished with imprisonment for a period of up to six months or a fine of 20,000 rials. | UN | أما الفقرة ٢، فتقرر أن من أهمل طفلا كان قد عهد إليه بتربيته من قبل دار الرعاية الاجتماعية، يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر أو بغرامة عشرين ألف ريال. |