"of up to three" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصل إلى ثلاث
        
    • تصل إلى ثلاثة
        
    • تصل الى ثلاثة
        
    • مدة لا تتجاوز ثلاث
        
    • لا تزيد على ثلاثة
        
    • لا تجاوز ثلاث
        
    • لا تزيد على ثلاث
        
    • حتى ثلاث
        
    • ما يصل إلى ثلاث
        
    • ما يصل إلى ثلاثة
        
    • لمدة أقصاها ثلاث
        
    • عدد يصل إلى ثلاثة
        
    • لفترة أقصاها ثلاثة
        
    • لا يزيد عن ثلاثة
        
    • لا تتجاوز ثلاثة
        
    False statements regarding bookkeeping and accounting are now subject to a custodial sentence of up to three years or a monetary administrative fine. UN وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية.
    These engagements are for terms of up to three years. UN ويستمر شغل هذه المراكز لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Perpetrators may be punished by imprisonment for a term of up to three years. UN ويمكن معاقبة الجناة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    At its first session, the Commission decided that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the session of the Commission and its decision-making process. UN وقررت اللجنة في دورتها اﻷولى، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورة اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها.
    Delays of up to three years must not be accepted as normal. UN وقال إنه لا يمكن اعتبار التأخير لمدة تصل إلى ثلاث سنوات شيئا طبيعيا.
    Minor health impairment is punishable by restriction of liberty, or detention, or imprisonment for a period of up to three years shall be punished by detention or imprisonment for a term of up to three years. UN ويعاقب على الإضرار البسيط بالصحة لتسبب في ضرر صحي طفيف بالحد من الحرية، أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    The commission of the act shall be punishable by public works or a fine, or by restriction of liberty, or detention, or imprisonment for a term of up to three years. UN ويعاقب على ارتكاب هذا الفعل بالأشغال العامة أو بغرامة أو بالحد من الحرية أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Any abuse of this relationship of confidence and authority for sexual purposes is sanctioned with a prison term of up to three years. UN وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Such activities may carry a penalty of up to three years of imprisonment. UN ويمكن أن يصدر ضد من يقوم بهذه الأنشطة حكم بالسجن لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات.
    Any breach of these laws is reportedly punished by a sentence of up to three years' imprisonment and a fine. UN وتعاقب اي مخالفة لهذه القوانين بعقوبة قد تصل إلى ثلاث سنوات حبس وبغرامة.
    Under Section 30A of the Law, as amended, a person that enters Israel illegally can be held in detention for a period of up to three years, subject to certain exceptions. UN وبموجب المادة 30ألف من القانون، بصيغته المعدلة، يجوز احتجاز الأشخاص الذين يدخلون إسرائيل بطريقة غير شرعية لفترة تصل إلى ثلاث سنوات، مع وجود استثناءات معيّنة.
    It also greatly regrets that pre-trial detention of up to three years is provided for under the Act. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن عميق أسفها لأن قانون الإجراءات الجنائية ينص على الاعتقال السابق للمحاكمة لمدة تصل إلى ثلاثة أيام.
    The Committee is also concerned that accounts receivable remained outstanding in some cases for a period of up to three years. UN ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام.
    For well—founded reasons, this aid can be extended for a period of up to three more months. UN ومن الممكن، ﻷسباب قائمة على أسس صحيحة، تمديد هذه المعونة لمدة تصل إلى ثلاثة شهور أخرى.
    9. The Commission decides that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the sessions of the Commission and of its decision-making process. UN ٩ - وتقرر اللجنة، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورات اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها.
    If the threat to kill is made, the penalty shall be a term of up to three years' imprisonment and/or a fine of up to 3,000 rupees (art. 173); UN فإذا كان التهديد بالقتل، كانت العقوبة هي الحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو الغرامة التي لا تجاوز ثلاثة آلاف روبية أو إحدى هاتين العقوبتين (م -173).
    In order to make a smooth transition to this pattern of work, the Committee decided that the pre-session working group for the twenty-first session would meet during the twentieth session and for a period of up to three days in order to finalize the lists of issues and questions with regard to the periodic reports to be considered by the Committee at its twenty-first session. UN وحتى يتم الانتقال بسهولة إلى نمط العمل هذا، قررت اللجنة أن ينعقد الفريق العامل لما قبل الدورة الحادية والعشرين في خلال الدورة العشرين لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام ﻹكمال قوائم القضايا والمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والعشرين.
    According to the above-mentioned Article 78 of the Criminal Law the penalty for acts amounting to discrimination is imprisonment for a period of up to three years or a fine of up to sixty minimum monthly salaries. UN 62- ووفقاً للمادة 78 من القانون الجنائي التي سلف ذكرها تكون عقوبة الأفعال التي تُعتبر تمييزا هي السجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو الغرامة التي لا تجاوز ستين مرة الحد الأدنى للأجر الشهري.
    The penalty shall be a term of up to three years' imprisonment if the offender is a public official who held confidential information during, on account of or in connection with the performance of his office. " UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات إذا كان الجاني موظفاً عاماً استودع السر أثناء أو بسبب أو بمناسبة تأدية وظيفته.
    If the offence stated under the first or the second paragraph of this Article is committed by the official by misuse of his/her position, this person is sentenced to the imprisonment of up to three years. " UN وإذا قام مسؤول بارتكاب الجريمة المبينة في الفقرة الأولى أو الثانية من هذه المادة عن طريق إساءة استعمال وضعه، فإن هذا الشخص يحكم عليه بالسجن حتى ثلاث سنوات.
    :: Establishment of up to three investigation teams for investigations proper and for preliminary examination/evaluation teams pursuant to article 15, paragraph 2, and 53, paragraph 1 UN :: إنشاء ما يصل إلى ثلاث فرق للتحقيقات المحضة وللدراسة التمهيدية/التقييم عملا بالفقرة 2 من المادة 15 والفقرة 1 من المادة 53.
    In the light of the above decision, it is estimated that additional requirements in connection with the appointment of up to three reserve judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2006-2007 would amount to $896,600. UN وعلى ضوء ما تقدم، يقدَّر أن تصل الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتعيين ما يصل إلى ثلاثة قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007 إلى ما قدره 600 896 دولار.
    Article 116 of the Criminal Code provides for imprisonment of up to three years or correction work for a period of not more than a year and a half for having sexual intercourse with a person under 16. UN وتقضي المادة ١١٦ من القانون الجنائي بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو توقيع عقوبة إصلاحية لفترة لا تزيد على سنة ونصف على الجماع الجنسي مع شخص دون سن السادسة عشرة.
    Thus, the participation of up to three representatives of a country that was party to all three conventions could be funded. UN وعلى ذلك، يمكن تمويل مشاركة عدد يصل إلى ثلاثة ممثلين من بلد واحد يكون عضواً في جميع الاتفاقيات الثلاثة.
    By its resolution 48/250 of 24 March 1994, the General Assembly, inter alia, authorized the Secretary-General to enter into commitments for ONUMOZ at a rate not to exceed $26,900,000 gross per month for a period of up to three months beginning 1 May 1994, subject to the decision to be taken by the Security Council in respect of the Operation. UN ٤٥ - أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٥٠ المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بمعدل لا يتجاوز مبلغا اجماليه ٠٠٠ ٩٠٠ ٢٦ دولار )صافيه ١٠٠ ٣٨٨ ٢٦ دولار( شهريا لفترة أقصاها ثلاثة أشهر ابتداء من ١ أيار/مايو ١٩٩٤، رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن العملية.
    In order to protect an accused civil servant against secret administration of justice, section 124, paragraph 3, of the Federal Act allowed for the presence of up to three civil servants nominated by the accused as persons of confidence during the oral hearings. UN ولحماية أي موظف من موظفي الخدمة المدنية من إقامة العدل بإجراءات سرية، فإن الفقرة 3 من المادة 124 من القانون الاتحادي تجيز لما لا يزيد عن ثلاثة من موظفي الخدمة المدنية يسميهم المتهم كأشخاص أهل للثقة أن يكونوا حاضرين أثناء هذه الجلسات.
    One country indicated its endeavours to provide mutual legal assistance within a period of up to three months; however, matters requiring freezing of assets could be done immediately upon receipt of the request through INTERPOL. UN وأشار أحد البلدان إلى ما يبذله من جهود لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. أما الأمور التي تتطلب تجميدا للموجودات فيمكن معالجتها فور تلقي الطلب من خلال الإنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus