"of updating" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديث
        
    • تحديثها
        
    • التحديث
        
    • الاستكمال
        
    She reported that the World Bank had kicked off phase one of updating its safeguard policies and was due to finish mid-2014. UN وأفادت بأن البنك الدولي بدأ المرحلة الأولى من تحديث سياسات الضمانات الخاصة به، ومن المقرر إتمامها في منتصف عام 2014.
    The process of updating the relevant legislation of Turkmenistan is currently in progress. UN وتجري حاليا عملية تحديث تشريعات تركمانستان ذات الصلة.
    According to the territorial Government, Montserrat is in the process of updating its legislation to meet international standards relating to offshore banking facilities. UN ووفقا لحكومة الإقليم، فإن مونتسيرات بصدد تحديث تشريعاتها لتفي بالمعايير الدولية المتصلة بتسهيلات المصارف الخارجية.
    UNODC is currently exploring the feasibility of updating the MLA Writer Tool using a Web-based information system. UN ويسعى مكتب المخدرات والجريمة الآن إلى استكشاف إمكانية تحديث هذه الأداة باستخدام نظام معلومات قائم على شبكة الويب.
    In response, it was said that the Rules on Transparency were a new standard and that the transparency convention ought not to exclude the possibility of updating the Rules. UN 92- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ قواعد الشفافية هي معيار جديد ولا ينبغي لاتفاقية الشفافية أن تنفي إمكانية تحديثها.
    A one-time process of updating of the country-specific minimum operating security standards/minimum operating residential security standards was completed UN أُنجزت عملية التحديث مرة واحدة للمعايير الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد
    The Special Committee requests the Secretary-General to report on any implications, including legal, of updating established terminology before its 2010 substantive session. Composition of the Special Committee on Peacekeeping Operations at its 2009 session UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أي آثار مترتبة، بما فيها الآثار القانونية، التي قد تترتب على تحديث المصطلحات المستقرة المعمول بها، قبل دورتها الموضوعية لعام 2010.
    The United States and Russia are in the process of updating their agreement and cooperation to facilitate Russia's programme. UN وقد شرعت الولايات المتحدة وروسيا في عملية تحديث اتفاقهما وفي التعاون في سبيل تيسير برنامج روسيا.
    She acknowledged the necessity of updating certain recommendations. UN وسلّمت بضرورة تحديث البيانات الخاصة بتوصيات بعينها.
    The matter of updating or modifying the Penal Code was something that would have to be examined upon the delegation's return, in cooperation with the Attorney-General. UN وإن مسألة تحديث أو تعديل قانون العقوبات بالتعاون من النيابة العامة ستدرس بعد عودة الوفد.
    The SBI noted that the secretariat is in the process of updating and completing the training programme under the Kyoto Protocol. UN ونوهت الهيئة الفرعية أن الأمانة بصدد تحديث وإتمام برنامج التدريب في إطار بروتوكول كيوتو.
    Austria therefore considers the time ripe to explore ways and means of updating the last CD mandate on prevention of an arms race in outer space. UN لذلك فإن النمسا تعتبر أن الوقت مناسب لاستكشاف سبل ووسائل تحديث آخر ولاية لمؤتمر السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In the same context, Morocco is currently exploring ways and means of updating a legal mechanism relating to the right of asylum. UN وفي نفس السياق، فإن المغرب يدرس حالياً سبل ووسائل تحديث إطار قانوني لحق اللجوء.
    The UN Secretary-General could be asked to include the experiences gained from such exercises in the process of updating, amending and adapting these guidelines, procedures and lists. UN ويمكن أن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة إدراج الخبرات المكتسبة من هذه التجارب في عملية تحديث وتعديل وتكييف هذه المبادئ التوجيهية الإجراءات والقوائم.
    The three organizations are in the process of updating financial management systems so that joint programmes can be specifically tagged. UN والمنظمات الثلاث بسبيلها إلى تحديث نظم الإدارة المالية فيها، بحيث يمكن تمييز البرامج المشتركة عن غيرها.
    A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. UN وتجري الآن عملية تتمثل في تحديث تنظيم وتنفيذ الفحص الطبي المتعلق بالأورام.
    The three organizations are in the process of updating financial management systems so that joint programmes can be specifically tagged. UN والمنظمات الثلاث بسبيلها إلى تحديث نظام الإدارة المالية فيها، بحيث يمكن تمييز البرامج المشتركة عن غيرها.
    A staff member was recruited in November 2007 and assigned the responsibility of updating the vendors' database. UN وقد التحق بالقسم موظف جديد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأوكلت إليه مسؤولية تحديث قاعدة بيانات البائعين.
    Additionally, Angola was in the process of updating its legal instruments with a view to eradicating the racist standards which were incorporated therein. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف أنغولا على تحديث صكوكها القانونية بغية استئصال المعايير العنصرية التي تشتمل عليها.
    Organizations which are just developing their BC Plans and those which are in the process of updating theirs should include methods and techniques for increasing BC awareness. UN وينبغي للمنظمات التي تنكبّ على وضع خططها في هذا المجال والمنظمات التي تعكف على تحديثها أن تضمّنها الطرق والأساليب الكفيلة بزيادة الوعي بذلك.
    The process of updating the strategies was undertaken at a workshop in February 2004 and involved all stakeholders, with technical assistance from the Caribbean Epidemiology Centre. UN وقد تسنّى إجراء عملية التحديث في حلقة عمل عقدت في شباط/فبراير 2004 وشارك فيها جميع أصحاب المصلحة بدعم تقني قدمه المركز الكاريبي للوبائيات.
    A particular provision contained in the Subcommittee report requires a bit of updating. UN ثمة صياغة وردت في تقرير اللجنة الفرعية تحتاج بوجه خاص الى بعض الاستكمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus