"of us all" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنا جميعا
        
    • عنا جميعا
        
    • منا جميعا
        
    • عاتقنا جميعا
        
    • منا جميعاً
        
    • لدينا جميعا
        
    • عنا جميعاً
        
    • جميعنا
        
    • منا كلنا
        
    • صالحنا جميعا
        
    • باسمنا جميعاً
        
    You seem uncommonly glad to get rid of us all. Open Subtitles يبدو أنك سعيد غير مألوف للتخلص من لنا جميعا.
    They are open to ongoing cooperation on the basis of the a priori recognition that mine clearance is the great task of us all. UN وهي مفتوحة للتعاون الجاري على أساس التسليم المسبق بأن إزالة الألغام هي المهمة الكبرى لنا جميعا.
    Rather than making it ineffectively large for the sake of representation, we need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all. UN وبدلا من جعل حجمه يبلغ من الكِـبَر ما يجعله غير فعال من أجل التمثيل، يتعين علينا أن نختار ممثليه بطريقة تمكننا من أن نثق ثقة كاملة بأن يتصرفوا بالنيابة عنا جميعا.
    There was a general agreement that the issue of youth development needed more concerted international cooperation on the part of us all. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مسألة تنمية الشباب تحتاج إلى تعاون دولي أكثر تنسيقا منا جميعا.
    It is now the responsibility of us all to promote its effective implementation at the national, regional and global levels. UN والآن تقع المسؤولية على عاتقنا جميعا عن تعزيز التنفيذ الفعال للاستراتيجية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    We encourage those States that have not expressed support for the initiative to look again at the practical ways in which it can contribute to the security of us all. UN ونشجع الدول التي لم تعلن دعمها للمبادرة على أن تنظر مرة أخرى في الطرق العملية التي يمكن بها أن تسهم هذه المبادرة في تحقيق الأمن لنا جميعا.
    Yesterday we made some progress, probably to the surprise of us all. UN وأمس أحرزنا بعض التقدم، وربما جاء مفاجأة لنا جميعا.
    Consequently, it is imperative that the international community jointly address economic injustice and political exclusion as common enemies of us all. UN ونتيجة لذلك، يتوجـب على المجتمع الدولي متكاتفا أن يتصدى للظلم الاقتصادي والانعزال السياسي على أنهما عـدوان لنا جميعا.
    Investing in sustainable development will be investing in the future security of us all. UN فالاستثمار في التنمية المستدامة معناه الاستثمار في تحقيق الأمن لنا جميعا في المستقبل.
    The central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation is a concern of us all. UN إن الدور الرئيسي للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين وتوطيد التعاون الدولي مصدر اهتمام لنا جميعا.
    All such tasks are doable, and they will enhance the security of us all. UN وجميع هذه المهام قابلة للتنفيذ، وهي تعزز اﻷمن لنا جميعا.
    On behalf of us all, I would like to convey to Ambassador Anderson our very best wishes for her continued success and personal happiness. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أُعرب للسفيرة أندرسون عن أطيب تمنياتنا لها بمواصلة النجاح وبالسعادة في حياتها الشخصية.
    Our distinguished Secretary-General has, stoically and with dedication and determination, continued his yeoman's service on behalf of us all. UN وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا.
    We deplore the acts of those who have made peace-keepers objects of their violence, and we salute the gallant men and women who are acting on behalf of us all. UN ونحن نندد بأعمال من يجعلون من القائمين على حفظ السلام أهدافا ﻷعمال العنف التي يقترفونها، ونحيي الرجال والنساء الذين يعملون بشجاعة نيابة عنا جميعا.
    The situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. UN ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تسترعي الاهتمام الجاد منا جميعا.
    The size and the urgency of the problem require this of us all. UN إن حجم المشكلة وأهميتها يتطلبان ذلك منا جميعا.
    The maintenance of international peace and security is a collective responsibility of us all. UN إن صون السلام واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا.
    Maybe he was afraid of himself... of us all. Open Subtitles ربما كان خائفاً من نفسه.. أو منا جميعاً.
    What has been lacking until now is the indispensable political will of us all, especially of those countries in a position to contribute most. UN وما نفتقر إليه حتى الآن هو توفر الإرادة السياسية لدينا جميعا وهي إرادة لا غنى عنها وبخاصة الإرادة السياسية للدول التي يسمح لها وضعها بتقديم أكبر المساهمات.
    If we do not have the determination to take on the powerful interests behind the drugs trade, they will entrench their positions in our societies, to the cost of us all. UN وإن لم يكن لدينا التصميم على التصدي للمصالح القوية الكامنة وراء تجارة المخدرات، فإنها سترسخ مواقعها في مجتمعاتنا، وسندفع جميعنا الثمن.
    The man least able to run away, the most helpless of us all. His choice was not moral. Open Subtitles اقل رجل قادر على الهرب الاكثر عاجزا منا كلنا
    In other words, it is in our interest -- in the interest of us all -- that the Security Council be more representative of the international community in whose name it claims to act. UN وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه.
    I should like at the outset to extend, on behalf of us all, a warm welcome to the Minister for Foreign Affairs of Mongolia, His Excellency, Mr. Luvsangin Erdenechuluun, who will be addressing the Conference today. UN وأود، في البداية، أن أعرب باسمنا جميعاً عن ترحيبي الحار بوزير خارجية منغوليا، صاحب السعادة السيد لوفسانغين إردينشولون، الذي سيلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus