"of various activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الأنشطة
        
    • شتى اﻷنشطة
        
    • الأنشطة المختلفة
        
    • أنشطة مختلفة
        
    • لمختلف الأنشطة
        
    • أنشطة متنوعة
        
    In addition the Ministry of Police also undertakes surveillance of various activities undertaken in the country. UN وبالإضافة إلى هذا، تقوم أيضا وزارة الشرطة بمراقبة مختلف الأنشطة الجارية في البلد.
    These had been attained through the financing of various activities by a local initiative investment fund. UN وتحقَّق ذلك بفضل تمويل مختلف الأنشطة من صندوق استثمار أُنشئ بمبادرةٍ محلية.
    The present report provides details of various activities and initiatives related to the implementation of the technical guidance. UN ٢- ويقدم هذا التقرير تفاصيل عن مختلف الأنشطة والمبادرات المتصلة بتنفيذ الإرشادات التقنية.
    One person has been retained for the coordination of various activities and workshops UN استُبقي أحد الموظفين للقيام بتنسيق شتى اﻷنشطة وحلقات العمل
    However, the importance, which the Ombudsman and his Office attach to the protection of these rights and freedoms is clear from the quantity and focus of various activities in this field. UN غير أنه تتضح الأهمية التي يوليها أمين المظالم ومكتبه إلى حماية هذه الحقوق والحريات من كمية الأنشطة المختلفة التي تجري في هذا المجال ومدى تركيزها.
    It was probable that the Secretary-General's consolidated statement of programme budget implications would be such as to require postponement of various activities in order to avoid exceeding the limits of the contingency fund. UN ومن المحتمل أن يستلزم البيان الموحد الذي يقدمه اﻷمين العام عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية إرجاء أنشطة مختلفة لتفادي تجاوز حدود صندوق الطوارئ.
    If sufficient resources are provided, it will be possible to have a long-term plan of various activities for implementation of all the Facilitative Process functions. UN وفي حال توفر الموارد، سيتسنى وضع خطة طويلة الأجل لمختلف الأنشطة الرامية إلى تنفيذ جميع مهام العملية التيسيرية.
    The programme will include the setting up of an industrial upgrading programme on a pilot basis, which will consist of various activities designed to build capacity in the Ministry of Industry and in the private sector. UN وسيشمل البرنامج إنشاء برنامج لتحسين الصناعة على أساس نموذجي، ويتألف البرنامج من مختلف الأنشطة الرامية إلى بناء القدرة في وزارة الصناعة والقطاع الخاص.
    A number of studies have been undertaken to assess impacts on a sectoral basis and the consequences of various activities are to be evaluated against specific environmental objectives. UN وقد تم إجراء عدد من الدراسات لتقييم الآثار على أساس قطاعي ومن المقرر تقييم عواقب مختلف الأنشطة مقارنة بأهداف بيئية محددة.
    The SBSTA noted the progress on the implementation of various activities included in the work programme of the EGTT for 2005 and encouraged the EGTT to continue its good work. UN ولاحظت الهيئة التقدم المحرز بشأن تنفيذ مختلف الأنشطة المدرجة في برنامج عمل فريق الخبراء لعام 2005 وشجعت الفريق على مواصلة عمله الجيد.
    For his part, the Special Rapporteur recalled that, in considering various drafts over the years, the Commission had concentrated not on the nature of various activities but on the content of prevention. UN 706- وذكر المقرر الخاص أن اللجنة لم تركز، عند النظر في مختلف المشاريع في السنوات الماضية، على طبيعة مختلف الأنشطة وإنما على مضمون المنع.
    24. The Office for Combating Money Laundering has a developed network of " liaison officers " for prompt response to dubious transactions and for co-ordination of various activities related to money laundering. UN 24 - أقام مكتب مكافحة غسل الأموال شبكة من " موظفي الاتصال " لمواجهة الصفقات المشبوهة فورا ولتنسيق مختلف الأنشطة المتصلة بغسل الأموال.
    While each country programme consists of a number of technical assistance projects that will be implemented by the respective subprogrammes, the Office of the Special Coordinator coordinates the implementation of various activities under different projects in the inter-country programmes; UN ولئن كان كل برنامج قطري يتألف من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية ذات الصلة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف المشاريع في البرامج المشتركة بين الأقطار؛
    These anticipatory procedures are likely to circumvent the impact of various activities on the natural resource base upon which the livelihood of local and indigenous communities depend thereby securing their human rights. UN ويرجح أن تؤدي هذه الإجراءات الاستباقية إلى تجنب تأثير مختلف الأنشطة على قاعدة الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها سبل معيشة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين، مما يكفل حقوق الإنسان لهذه المجتمعات.
    The purpose of coordination should be to promote the complementarity of various activities while avoiding duplication as much as possible. UN وينبغي أن يكون غرض التنسيق هو تعزيز تكامل شتى اﻷنشطة مع تجنب الازدواج إلى أقصى حد ممكن.
    For UNEP, one database analyst provided specialized technical assistance to the Water Branch, one was retained for the coordination of various activities and workshops, one provided specialized monitoring of developments in various environmental issues and one performed legal advisory functions. UN قام محلل لقواعد البيانات، لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتقديم مساعدة تقنية متخصصة لفرع المياه، واحتفظ بفرد واحد لتنسيق شتى اﻷنشطة وحلقات العمل، وقام فرد بتقديم الرصد المتخصص للتطورات التي طرأت في شتى المسائل البيئية وقام فرد آخر بأداء مهام استشارية قانونية.
    While each country programme consists of a number of technical assistance projects that will be implemented by the respective subprogrammes, the Office of the Special Coordinator coordinates implementation of various activities of different projects under the inter-country programmes; UN وفي حين أن كل برنامج قطري يتكون من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي ستتولى تنفيذها البرامج الفرعية المعنية، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ شتى اﻷنشطة لمختلف المشاريع في إطار البرامج المتكاملة على الصعيد القطري؛
    The campaigns during implementation of various activities at local level to spread awareness of and provide information on problems and obstacles facing the implementation of methods to combat desertification, especially among the local population, have been inadequate; UN :: حملات التوعية أثناء تنفيذ الأنشطة المختلفة على الصعيد المحلي لنشر الوعي والتعريف بالمشاكل والمعوقات التي تقف في وجه تنفيذ الوسائل المطبقة في مكافحة التصحر ولا سيما في أوساط السكان المحليين غير كافية.
    The inclusion in school curricula of various activities that are appropriate to the mental abilities of students in each individual stage and allow them to bring out their talents; UN - تضمين المناهج الدراسية الأنشطة المختلفة والمناسبة للقدرات العقلية لطلاب كل مرحلة على حدة بحيث تتيح هذه الأنشطة المجال للطلاب لإبراز مواهبهم المختلفة؛
    The principles of the integrated border management approach will foster better coordination and management of various activities along the border, under the oversight of a joint border commission and with the participation of all key actors, including the border communities. UN وستشجع مبادئ نهج الإدارة المتكاملة للحدود على تحسين تنسيق الأنشطة المختلفة وإدارتها على طول الحدود، تحت إشراف مفوضية مشتركة للحدود، وبمشاركة جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك مجتمعات المناطق الحدودية.
    In 2010, the Division provided advisory services to UNSOA to help build the necessary controls for the remote management of various activities being conducted in Mogadishu in support of the African Union Mission in Somalia. UN وفي عام 2010، قدمت الشعبة خدمات استشارية لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل المساعدة في صياغة الضوابط اللازمة للقيام عن بعد بإدارة أنشطة مختلفة تجرى في مقديشو دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    4. Also requests the Secretary-General to make recommendations on ways and means by which the United Nations system can, without prejudice to ongoing activities, raise and make available the necessary resources, with a view to cooperating with Member States on the organization and promotion of various activities with respect to the observance of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة، دون المساس باﻷنشطة الجارية، أن تجمع وتتيح الموارد اللازمة بغية التعاون مع الدول اﻷعضاء بشأن تنظيم وتعزيز أنشطة مختلفة فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي لحفظ طبقة اﻷوزون.
    The reversibility of those effects is, however, varied and depends on a range of factors, including the frequency and intensity of the activities as well as the combined impact of various activities. UN إلا أن قابلية العكس لدى هذه الآثار تختلف وترتبط بطائفة من العوامل منها تواتر الأنشطة وكثافتها، بالإضافة إلى التأثيرات التراكمية لمختلف الأنشطة.
    I have also been engaged in the design of various activities to promote access to justice, which includes, but is not limited to, mechanisms to institutionalise treatment and support programs for prisoners. UN وأساهم في إعداد أنشطة متنوعة لتشجيع اللجوء إلى القضاء. ومن جملة تلك الأنشطة، على سبيل المثال لا الحصر، وضع آليات من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على برامج معاملة السجناء ودعمهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus