"of various categories" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف فئات
        
    • شتى فئات
        
    • لمختلف فئات
        
    • من مختلف الفئات
        
    • فئات مختلفة
        
    • لفئات مختلفة
        
    • بمختلف فئاتها
        
    • الفئات المختلفة
        
    • مختلف أصناف
        
    • لشتى فئات
        
    Term contracts have also been established to facilitate the timely disposal of various categories of written-off property. UN كما تم إنشاء عقود بأجل لتسهيل التخلص من مختلف فئات الممتلكات المشطوبة في الوقت المحدد.
    WHO also conducted nine different training courses to improve the skills of various categories of health personnel. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية أيضا 9 دورات تدريبية مختلفة لتطوير المهارات لدى مختلف فئات موظفي الحقل الطبي.
    Table 6: Views of various categories of UNODC employees regarding impact of job uncertainty (in percentage) UN الجدول 6: آراء شتى فئات العاملين في المكتب بشأن تأثير عدم التيقن الوظيفي
    She would like to know whether there were any assessments of the health needs of various categories of young persons. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أي تقديرات للاحتياجات الصحية لمختلف فئات الشباب.
    Some 60 civil servants of various categories attended these outreach courses. UN وحضر دورات التوعية هذه حوالي 60 من موظفي الخدمة المدنية من مختلف الفئات.
    — The organization of various categories of non—governmental actors in structured and federal contexts broadly in keeping with the level of administrative decentralization; UN تنظيم فئات مختلفة من الجهات الفاعلة غير الحكومية في أطر منظمة وتوحيدية تتبع بوجه عام نموذج اللامركزية الإدارية؛
    Identifying the educational needs of various categories of children. UN :: تحليل الاحتياجات التعليمية لفئات مختلفة من الأطفال.
    The immunities of various categories of State officials that are embodied in international treaties undoubtedly carry much more weight than the immunity of other State officials. UN ومما لا شك فيه أن لحصانات مختلف فئات مسؤولي الدولة المنصوص عليها في المعاهدات الدولية وزن أكبر بكثير من حصانة باقي مسؤولي الدولة.
    The establishment of a master list that would enable the identification of various categories of prisoners and the reasons for the high number of prolonged detentions is also planned. UN ومن المتوخى أيضا إنشاء فهرس مركزي سيسمح بتحديد مختلف فئات المعتقلين والأسباب لارتفاع عدد الاعتقالات المطولة.
    The training of various categories of staff will enhance services, improve technical and professional skills and ensure better support for the various components of the Operation. G. Disarmament, demobilization and reintegration UN وسيؤدي تدريب مختلف فئات الموظفين إلى تعزيز الخدمات، وتحسين مهاراتهم التقنية والمهنية وضمان تقديم دعم أفضل لمختلف عناصر العملية المختلطة.
    Training of various categories of staff will enhance services, improve their technical and professional skills and ensure better support to the various components in the Mission. F. Disarmament, demobilization and reintegration UN وتدريب مختلف فئات الموظفين من شأنه أن يعزز الخدمات، وأن يحسن مهاراتهم التقنية والمهنية، ويضمن تقديم دعم أفضل لمختلف العناصر في البعثة.
    The training of various categories of staff will enhance services, improve technical and professional skills and ensure better support for the various components of the Operation. G. Disarmament, demobilization and reintegration UN وسيؤدي تدريب مختلف فئات الموظفين إلى تعزيز الخدمات المقدمة، وتحسين المهارات التقنية والمهنية للموظفين وضمان تقديم دعم أفضل لمختلف عناصر العملية المختلطة.
    It is also necessary to raise the awareness of various categories of stakeholders to apply for legal protection of their interests when confronted with monopolistic practices. UN ومن اللازم أيضاً توعية شتى فئات الجهات صاحبة المصلحة بإمكانية طلب الحماية القانونية لمصالحها عندما تواجه ممارسات احتكارية.
    The broader approach to the topic would provide a comprehensive regime for the expulsion of various categories of aliens by including the general rules which apply to all aliens as well as additional rules for specific categories of aliens where appropriate. UN أما إتباع نهج واسع في هذا الموضوع فسيوفر نظاما شاملا لطرد شتى فئات الأجانب بإدراج القواعد العامة التي تسري على كافة الأجانب وكذا القواعد الإضافية المتعلقة بفئات محددة من الأجانب عند الاقتضاء.
    However, the analysis of the experts as regards discriminatory practices and the situation of various categories of victims demonstrate that among the obstacles preventing the elimination of all forms of racial discrimination is the lack of comprehensive and detailed national antidiscrimination legislation in the majority of States parties to this Convention. UN غير أن تحليل الخبراء فيما يتعلق بالممارسات التمييزية وحالة شتى فئات الضحايا يبين أن إحدى العقبات التي تحول دون القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تتمثل في الافتقار إلى تشريعات وطنية شاملة ومفصلة لمكافحة العنصرية في غالبية الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    In the course of the present review, current welfare and recreation practices in peacekeeping missions were surveyed, which led to the identification of a range of issues concerning the need to improve the welfare of various categories of personnel. UN وقد دُرست خلال هذا الاستعراض ممارسات الترفيه والاستجمام المعمول بها حاليا في بعثات حفظ السلام، مما أدى إلى تحديد عدد من المسائل المتعلقة بضرورة تحسين خدمات الترفيه لمختلف فئات الموظفين.
    While support was expressed for the Special Rapporteur's proposal, some members pointed out that there existed examples of instances of practice, referred to both in the Special Rapporteur's report and the Secretariat's memorandum, that appeared to suggest that armed conflicts cause the automatic suspension of various categories of treaty relations, in whole or in part. UN في حين لقي اقتراح المقرر الخاص تأييدا، أشار بعض الأعضاء إلى وجود أمثلة على حالات من الممارسة، المشار إليها في كل من تقرير المقرر الخاص ومذكرة الأمانة العامة، التي بدا أنها تقترح أن النزاعات المسلحة تسبب التعليق التلقائي لمختلف فئات العلاقات التعاهدية، كليا أو جزئيا.
    Of those, 537 were children and 774 were persons with disabilities of various categories. UN من بين هؤلاء كان هناك 537 طفلاً و774 من دوي الإعاقة من مختلف الفئات.
    Training of various categories of staff will enhance services, improve their technical and professional skills and ensure better support to the various components of the Mission. G. Disarmament, demobilization and reintegration UN وسيعزز تدريبُ الموظفين من مختلف الفئات الخدمات التي يقدمونها، ويحسن مهاراتهم التقنية والمهنية، ويضمن تقديم دعم أفضل لمختلف العناصر في البعثة.
    The budget also provided for the transfer from the strategic deployment stock of various categories of equipment with a replacement value of $13.6 million. UN وتغطي الميزانية أيضا نقل فئات مختلفة من المعدات من مخزون النشر الاستراتيجي تبلغ تكلفة استبدالها 13.6 مليون دولار.
    Although the Republic of Croatia was laying the foundations for a State based on the rule of law, the human rights of various categories of people were often disregarded. UN وعلى الرغم من أن جمهورية كرواتيا تضع اﻷسس لدولة قائمة على حكم القانون، فكثيرا ما تُغفل فيها حقوق اﻹنسان بالنسبة لفئات مختلفة من الناس.
    Understanding the scale of generation of various categories of waste is fundamental to formulating appropriate policies. UN ولوضع السياسات المناسبة، يتعين إدراك حجم النفايات المنتجة، بمختلف فئاتها.
    A typology of various categories of unilateral acts, not merely designated but accompanied by their respective definitions could be introduced at that point. UN وقالوا إنه يمكن بيان الفئات المختلفة للأفعال الانفرادية في هذا النص، ليس بالإشارة إليها فحسب ولكن باقتران هذا البيان بتعريف لكل منها أيضا.
    This legislative text clearly set forth the conditions for the possession of various categories of weapons by individuals and legal entities and provides for penalties of rigorous imprisonment for any illegal possession of firearms. UN ويبين هذا النص التشريعي بوضوح شروط حيازة مختلف أصناف الأسلحة من جانب الأشخاص الماديين والاعتباريين وينص على عقوبات جنائية بالنسبة لحيازة الأسلحة النارية بشكل غير مشروع.
    The different reporting needs of various categories of companies, including those of SMEs must be recognized. UN ويجب الاعتراف بالاحتياجات المختلفة لشتى فئات الشركات، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في مجال الإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus