"of various forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف أشكال
        
    • لمختلف أشكال
        
    • شتى أشكال
        
    • أشكال مختلفة من
        
    • لشتى أشكال
        
    • الأشكال المختلفة
        
    • أشكال شتى من
        
    • أنواع مختلفة من
        
    • لأشكال مختلفة من
        
    • بمختلف أشكال
        
    • بأشكاله المختلفة
        
    • بمختلف أشكاله
        
    • أشكال متنوعة من
        
    • باختلاف أشكاله
        
    Table 20: Statistics of participants of various forms of sport in 2005 UN الجدول 20: إحصاءات المشاركين في مختلف أشكال الرياضة في 2005
    Psychological Service Centers' specialists included activities for identification, treatment and prevention of various forms of violence in schools in their working plans. UN :: أدرج أخصائيو مراكز الخدمة النفسية في خطط عملهم، أنشطة لتحديد مختلف أشكال العنف في المدارس ومعالجتها ومنعها.
    The European Union was working to enhance the complementarity of various forms of financing for development and the involvement of the private sector. UN والاتحاد اﻷوروبي يسعى إلى تعزيز التكامل بين مختلف أشكال تمويل التنمية وإشراك القطاع الخاص.
    The continuing growth of various forms of illegal trade activities is of concern to the Intergovernmental Forum on Forests. UN وفي الازدياد المستمر لمختلف أشكال اﻷنشطة التجارية غير المشروعة ما يثير قلق المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Introduction of standards for identification of various forms of discrimination on employment and mechanisms for their elimination. UN إدخال معايير لتحديد شتى أشكال التمييز في الاستخدام وآليات للقضاء عليها؛
    However, countries also accepted individuals who had left their countries for humanitarian reasons, in other words, because they had been the victims of various forms of discrimination. UN ومع ذلك، فإن البلدان التي تقبل أيضا أشخاصا تركوا بلادهم لأسباب إنسانية، وهذا يعني أنهم تركوا بلادهم لأنهم تعرضوا إلى أشكال مختلفة من التمييز.
    97. Her Government took an open and inclusive approach to the rapid development of various forms of regional and bilateral economic and trade cooperation. UN 97 - وتتبنى الصين نهجاً منفتحاً شاملاً إزاء التنمية السريعة لشتى أشكال التعاون الاقتصادي والتجاري الإقليمي والثنائي.
    The Committee also expresses concern about the lack of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء الافتقار إلى معلومات وإحصاءات مقدمة عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    In its main part, the survey sought to determine the incidence of various forms of physical and sexual violence by men against women. UN وفي الجزء الرئيسي من هذه الدراسة، يجري السعي إلى التعرف على ارتكاب الرجال مختلف أشكال العنف البدني والجنسي ضد النساء.
    The Committee also expresses concern about the lack of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء الافتقار إلى معلومات وإحصاءات مقدمة عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    They should benefit from a favourable international economic environment, and a strengthening of various forms of financial and technical assistance; UN وهي تستطيع أن تستفيد من البيئة الاقتصادية الدولية المواتية، وتعزيز مختلف أشكال المساعدة المالية والتقنية؛
    Deeply concerned by the widespread persistence of various forms of violence against girls and women of all ages, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة مختلف أشكال العنف على نطاق واسع ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار،
    11. Obstacles: Women continue to be victims of various forms of violence. UN 11 - العقبات: ما زالت المرأة تقع ضحية لمختلف أشكال العنف.
    The special features of various forms of development cooperation have to be recognized. UN ولا بد من الاعتراف بالسمات الخاصة لمختلف أشكال التعاون الإنمائي.
    The Center has increasingly made use of various forms of online learning tools and new technology to reach out to remote audiences. UN وبات المركز يستخدم بشكل متزايد شتى أشكال وسائل التعلم عن طريق الإنترنت والتكنولوجيا الجديدة للتواصل مع الجماهير عن بعد.
    61. The Working Group expresses its concern about the frequent use of various forms of administrative detention, entailing restrictions on fundamental rights. UN 61- ويعرب الفريق العامل عن قلقه بشأن تواتر اللجوء إلى أشكال مختلفة من الاحتجاز الإداري تتسبب في تقييد الحقوق الأساسية.
    According to OMCT, indigenous peoples are among the most marginalised groups in the Philippines, and are often victims of various forms of abuse, violence and exploitation. UN ووفقاً للمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، تعدُّ الشعوب الأصلية من أكثر الجماعات تهميشاً في الفلبين، وهي تقع في الأغلب ضحايا لشتى أشكال الإيذاء، والعنف، والاستغلال.
    Until 2008, no national data was available on the prevalence of various forms of violence against women. UN وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.
    The current focus is on the provision of various forms of technical assistance, including training, to electoral authorities and the coordination of international observers upon request. UN وينصب التركيز الحالي على تقديم أشكال شتى من المساعدة التقنية من بينها تدريب الهيئات الانتخابية وتنسيق عمل المراقبين الدوليين لدى الطلب.
    In view of the existence of various forms of family, such as unmarried couples and their children or single parents and their children, States parties should also indicate whether and to what extent such types of family and their members are recognized and protected by domestic law and practice. UN ونظرا لوجود أنواع مختلفة من الأسر، كالرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو كالأب أو الأم المنفردين وأولادهما، فينبغي للدول الأطراف أن توضح أيضاً ما إذا كان القانون والممارسة الوطنيان يعترفان بهذه الأنواع من الأسر وأعضائها ويحميانها وإلى أي مدى.
    The initial results revealed very high levels of incidences of various forms of violence against women in Kiribati. UN وأظهرت النتائج الأولية مستويات انتشار عالية جدا لأشكال مختلفة من العنف ضد المرأة في كيريباس.
    That implied that there was a right to recognition, not of groups of people per se, but of various forms of political life and organization. UN وهذا يعني ضمناً أن هناك حق في الاعتراف، ليس بمجموعات من الأشخاص بالذات، بل بمختلف أشكال الحياة السياسية والتنظيم.
    It synthesizes existing research, knowledge and experience at the national, regional and global levels, highlights the persistence of various forms of violence against women in all parts of the world, lays out the responsibilities of States to address and prevent such violence and gives examples of a range of promising practices in preventing and responding to violence against women. UN وتقدم الدراسة خلاصة تجميعية للبحوث والمعارف والخبرات القائمة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، وتبرز استمرار العنف بأشكاله المختلفة ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، وتحدد مسؤوليات الدول عن التصدي لهذا العنف ومنعه، وتعطى أمثلة لمجموعة متنوعة من الممارسات الواعدة في مجال منع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    The Committee is concerned at the prevalence of various forms of violence against women, in particular sexual violence and domestic violence, and the lack of information on the extent of the phenomenon. UN واللجنة قلقة إزاء انتشار أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة، وتحديدا العنف الجنسي والعنف العائلي، وإزاء عدم توفر معلومات عن نطاق هذه الظاهرة.
    It underlined the importance of various forms of international support that were well aligned with national priorities so as to address their development needs, and acknowledged the efforts made and successes achieved by many middle-income countries in eradicating poverty and achieving the development goals, as well as their contribution to global and regional development and economic stability. UN وشدّدت على أهمية الدعم الدولي باختلاف أشكاله التي تتسق تماماً مع الأولويات الوطنية من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، وأقرّت بما يبذله العديد من البلدان المتوسطة الدخل من جهود وما تحرزه من نجاحات من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية وكذلك بمساهمتها في التنمية والاستقرار الاقتصادي على الصعيدين العالمي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus