"of various programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف البرامج
        
    • برامج شتى
        
    • برامج مختلفة
        
    • لبرامج مختلفة
        
    • لمختلف البرامج
        
    • البرامج المختلفة
        
    • شتى البرامج
        
    • مختلف برامج
        
    It does not address detailed modalities of implementation of various programmes, mechanisms or institutional arrangements proposed. UN فهي لا تتناول بالتفصيل أساليب تنفيذ مختلف البرامج أو الآليات أو الترتيبات المؤسسية المقترحة.
    The evaluation of various programmes does not allow the identification of a recipe to be followed in all countries and contexts. UN ولا يساعد تقييم مختلف البرامج على تحديد الوصفة الواجب اتباعها في كافة البلدان والسياقات.
    IS3.1 The activities provided for under this section respond to objectives of various programmes of the biennial programme plan for the period 2008-2009. UN ب إ 3-1 تهدف الأنشطة المدرجة في إطار هذا الباب إلى تحقيق أهداف برامج شتى في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It added that labour legislation prohibited discrimination based on gender and noted the existence of various programmes address cases of discrimination. UN وأضافت بأن قانون العمل يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وأشارت إلى وجود برامج مختلفة لمعالجة حالات التمييز.
    9. Welcomes the introduction by the Institute of a cost-sharing initiative in its execution of various programmes with Member States, partners and United Nations entities; UN 9 - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف في تنفيذه لبرامج مختلفة مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة؛
    83. In Azerbaijan, the Board noted that the envisaged outputs and end results of various programmes and activities planned under the country operations plan and the targets and time-schedules to be achieved had not been specified in adequate detail at the planning stage. UN ٨٣ - وفي أذربيجان، لاحظ الصندوق أن النواتج والنتائج النهائية المتصورة لمختلف البرامج واﻷنشطة التي جرى تخطيطها في إطار خطة العمليات القطرية واﻷهداف والجداول الزمنية التي يتعين إنجازها لم يجر تحديدها بتفصيل كاف في مرحلة التخطيط.
    With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    The international community should scale up support for the implementation of various programmes under the auspices of NEPAD. UN وينبغي للمجتمع الدولي رفع مستوى دعم تنفيذ شتى البرامج في إطار أنواع الرعاية التي توفرها الشراكة الجديدة.
    Study to assess the degree of implementation of various programmes of action in the area of population and development and prevailing constraints UN دراسة لتقييم مدى تنفيذ مختلف برامج العمل في مجال السكان والتنمية والمعوقات السائدة
    He believes that the object of various programmes referred to is to put an end to the overcrowding in pre-trial detention centres. UN ويعتقد أن هدف مختلف البرامج المشار اليها هو وضع حد للاكتظاظ في مراكز الحبس الاحتياطي.
    The Ministry of Women's Affairs was responsible for ensuring that the facts about women and the impact of various programmes on them were known to the Government. UN وتسند الى وزارة شؤون المرأة مسؤولية ضمان أن تكون الحكومة على علم بالحقائق المتعلقة بالمرأة وبتأثير مختلف البرامج عليهن.
    The Ministry of Social Planning continues to have a particular role in the implementation of various programmes referred to in the final report of the Seminar. UN وتواصل وزارة التخطيط الاجتماعي القيام بدور خاص في تنفيذ مختلف البرامج المشار إليها في التقرير النهائي للحلقة الدراسية.
    The Commission welcomes the improved structure and comprehensiveness of the UNRWA annual report and appreciates that the reporting is based on the measurement of performance indicators of various programmes. UN وترحب اللجنة بتحسين هيكل التقرير السنوي للأونروا وشموله وتعرب عن تقديرها لتقديم التقارير على أساس قياس مؤشرات أداء مختلف البرامج.
    At the same time, the role of different stakeholders, namely, Governments, parliaments and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, in the implementation of various programmes and initiatives needs to be clearly recognized and defined. UN ينبغي في الوقت نفسه أن يكون دور مختلف أصحاب المصلحة، أي الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات معترفا به ومحددا بوضوح.
    It welcomed the implementation of various programmes to eradicate child labour and to promote access to social security and education. UN ورحب بتنفيذ برامج شتى للقضاء على عمل الأطفال وتعزيز فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي والتعليم.
    Regarding the empowerment of women and the promotion of their rights, he will be remembered as the man who worked to create the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women by combining the mandates of various programmes in order to achieve greater efficiency. UN وبخصوص تمكين المرأة وتعزيز حقوقها، فإن الناس سيتذكرونه بوصفه الرجل الذي عمل على إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتوحيد ولايات برامج شتى بغية تحقيق المزيد من الكفاءة.
    The revised format for the annual protection report by UNHCR, a field-based reporting mechanism, also encourages a thorough review of the impact of various programmes on the protection of refugee women. UN وأما الصيغة المنقحة لتقرير الحماية السنوي الذي تصدره المفوضية، وهو آلية إبلاغ سنوية مرتكزها الميدان، فتشجع أيضاً على إجراء استعراض دقيق لأثر برامج مختلفة على حماية اللاجئات.
    The revised format for UNHCR's Annual Protection Report, an annual field-based reporting mechanism, also encourages a thorough review of the impact of various programmes on the protection of refugee women. UN وأما الصيغة المنقحة لتقرير الحماية السنوي الذي تصدره المفوضية، وهو آلية إبلاغ سنوية مرتكزها الميدان، فتشجع أيضاً على إجراء استعراض دقيق لأثر برامج مختلفة على حماية اللاجئات.
    69. The Institute was invited by the Asian Development Bank to participate in a project on social pensions for older people in Asia that aims to assess the origin, impacts and institutional models of various programmes and policies designed to establish non-contributory social pensions in Asia and to distil policy lessons for similar schemes in the region. UN 69 - دُعي المعهد من قبل مصرف التنمية الآسيوي إلى المشاركة في مشروع بشأن المعاشات التقاعدية الاجتماعية لكبار السن في آسيا يهدف إلى تقييم المصدر، والآثار والنماذج المؤسسية لمختلف البرامج والسياسات المعدة لإنشاء نظام للمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في آسيا، واستخلاص الدروس المتعلقة بالسياسات من أجل مشاريع مماثلة في المنطقة.
    KEGME has cooperated with UNESCO, the International Labour Organization (ILO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) for the implementation of various programmes. UN تعاون المعهد مع اليونسكو ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لتنفيذ البرامج المختلفة.
    Responding to Japan, the delegation stated that the Government is providing opportunities to local authorities and civil society to participate in the implementation of various programmes and in monitoring facilities for vulnerable groups. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات الضعيفة.
    From Rio to Beijing, it has participated actively in the deliberations which led to the adoption of various programmes of action, and it encouraged participation by its members. UN فمن ريو إلى بيجين، شاركت الوكالة بنشاط في المداولات التي أدت إلى اعتماد مختلف برامج العمل وشجعت أعضاءها على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus