"of verbal" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللفظي
        
    • الإفادات الشفوية
        
    • اللفظية
        
    • لفظية
        
    • الشفوي
        
    • الشفهية
        
    • الكلامية
        
    Threatening phone calls are a form of verbal assault. New charges are being filed. Open Subtitles التهديد عبر المكالمات هو نوع من الإعتداء اللفظي
    That was one potent combination of verbal diarrhea and stunned silence. Open Subtitles تلك كانت واحدة من توليفة الإسهال اللفظي وصمت الذهول.
    (e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; UN (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية وعدم مقبولية الإفادات الشفوية أو الخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    (c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; UN (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    First, practice may consist of verbal acts as well as physical acts. UN فأولاً، قد تتمثل الممارسة في الأفعال اللفظية بالإضافة إلى الأفعال المادية.
    There were few allegations of physical abuse, but allegations of verbal abuse were more common. UN وكانت هناك ادعاءات قليلة بشأن الإساءة البدنية، ولكن الادعاءات المتعلقة بالإساءة اللفظية كانت أكثر انتشاراً.
    28. In the period 2006-2008, only three cases of verbal threat to journalists over the phone were registered. UN 28- وفي الفترة 2006-2008، لم تُسجل سوى ثلاث حالات لتهديدات لفظية تعرض لها صحفيون عبر الهاتف.
    In her paper, Ms. Sroda made distinctions between acts of physical violence, acts of symbolic violence and acts of verbal aggression against Jews. UN وفي ورقتها، ميزت السيدة سرودا بين أعمال العنف الجسدي، وأعمال العنف المعنوي وأعمال الاعتداء الشفوي على اليهود.
    In countries where discrimination and stigma against sexual violence is high, it is particularly hard for girls to approach police stations or courts, for fear of verbal intimidation and harassment, and of seeing their testimony dismissed. UN وفي البلدان التي ترتفع فيها حدة التمييز والوصم بسبب العنف الجنسي، يصعب على الفتيات بوجه خاص الاقتراب من مخافر الشرطة أو المحاكم مخافة التعرض للترهيب اللفظي والمضايقات ومخافة عدم الأخذ بشهادتهن.
    Female personnel and young women who have been treated, especially those that have been victims of verbal, physical, or psychological violence, have the opportunity of appealing to the service of the Red Cross of Belgium. UN وأصبح بوسع الموظفات والفتيات المسجلات، وبخاصة ضحايا العنف اللفظي أو البدني أو الأخلاقي، طلب هذه الخدمة من الصليب الأحمر البلجيكي.
    This illtreatment took the form of verbal, moral and physical violence. More specifically, it was described as battering, sexual abuse, inflicting burns, cutting ears, traumatizing and abandoning the child, torture, rape and use in prostitution. UN واتخذت إساءة المعاملة شكل العنف اللفظي والمعنوي والبدني، وبشكل أكثر تحديداً، شكل الضرب، والتعدي الجنسي، والحرق، وقطع الأذن، والتسبب في صدمة للطفل وهجره، وتعذيبه، واغتصابه، واستخدامه في الدعارة.
    Immigrants were victims of verbal and physical violence on the part of extreme right-wing militant movements but also of institutional racism on the part of increasingly repressive police forces. UN فهم يتعرضون للعنف اللفظي والبدني من جانب عناصر حركات اليمين المتطرف، ولعنصرية منظمة من جانب قوات الشرطة التي تزداد قمعا.
    (e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; UN (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    (c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; UN (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    (e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; UN (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    Women are not only victims of physical abuse, women are victims of verbal abuse. UN والنساء لا يتعرضن للاعتداءات البدنية فحسب، وإنما للاعتداءات اللفظية أيضا.
    Women are not only victims of physical abuse, women are victims of verbal abuse. UN والنساء لا يتعرضن للاعتداءات البدنية فحسب، وإنما للاعتداءات اللفظية أيضا.
    I wanted to see just what kind of verbal abuse people can take before they start objecting, before they start lashing back. Open Subtitles أردت أن أرى فقط أي نوع من الإساءة اللفظية التي يمكن للناس أن تتحملها قبل أن تبدأ بالاعتراض، قبل أن تبدأ جلد الظهر.
    She refers to frequent incidents of verbal assault in public, as well as the touching of her intimate parts by unspecified individuals. UN وهي تشير إلى أحداث متكررة لاعتداءات لفظية علنية، فضلا عن لمس أجزاء حساسة من قِبَل أفراد لم تحددهم.
    Although there are not many reported cases of domestic violence or cases being dropped, a lot of women are victims of domestic violence, which can be in the form of verbal, physical and emotional abuses. UN ومع أنه لم يبلغ عن عدد كبير من قضايا العنف المنزلي أو القضايا التي جرى سحبها، فإن عدداً كبيراً من النساء يقعن ضحايا للعنف المنزلي، الذي قد يكون على شكل اعتداءات لفظية وجسدية وعاطفية.
    The practice of verbal denials and other denials given without explanation appears to be continuing. UN ويبدو أن ممارسة الرفض الشفوي والرفض دون إبداء اﻷسباب ممارسة مستمرة.
    However, the Legislature may suggest various clarifications and additional points that the Executive could negotiate with the interested State or States through an exchange of verbal notes. UN بيد أنه يجوز للسلطة التشريعية أن تقترح توضيحات مختلفة ونقاط إضافية كيما تتفاوض عليها السلطة التنفيذية مع الدولة أو الدول المعنية من خلال تبادل المذكرات الشفهية.
    That's why the university needs to establish and enforce a mandate of verbal consent. Open Subtitles لذلك ينبغي على إدارة الجامعة أن تنشأ وتفرض قانون الموافقة الكلامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus