"of victims and survivors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحايا والناجين
        
    • للضحايا والناجين
        
    • الضحايا والباقين على قيد الحياة
        
    • ضحايا العنف والناجيات منه
        
    It should be based on a broad national consultation process, which should include the views of victims and survivors and of civil society organizations from all parts of the country. UN وينبغي أن تقوم هذه الآلية على عملية تشاورية وطنية واسعة تتضمن آراء الضحايا والناجين ومنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء البلد.
    Both the Law to Combating Domestic Violence and the National Action Plan to Combat Domestic Violence has provisions to protecting the rights of victims and survivors of violence. UN ويتضمن كل من قانون مكافحة العنف العائلي وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي أحكاما تتعلق بحماية حقوق الضحايا والناجين من العنف.
    113. There have been important recent initiatives to bring the voices of victims and survivors more fully into counter-incitement efforts. UN 113 - وطُرحت مبادرات حديثة هامة تهدف إلى أن تصب أصوات الضحايا والناجين على نحو أكمل في جهود مكافحة التحريض.
    Ms. Setalvad had been advocating for the rights of victims and survivors of the violence that took place during the Gujarat riots of February 2002. UN وكانت السيدة سيتالفاد تدافع عن حقوق الضحايا والناجين من أعمال العنف التي اندلعت في غوجرات في شباط/فبراير 2002.
    Two medical campaigns had been conducted to treat victims physically and psychologically, along with many projects for the social and economic reintegration of victims and survivors. UN كما نُفذت حملتان للخدمات الطبية لتقديم العلاج البدني والنفسي للضحايا، وذلك بموازاة مشاريع عديدة لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا والناجين.
    54. The situation in Beit Hanoun before and after the shelling has had a significant detrimental impact on the access of victims and survivors to adequate health care. UN 54- وكان للحالة في بيت حانون قبل القصف وبعده أثر ضار بدرجة كبيرة على حصول الضحايا والناجين على الرعاية الصحية المناسبة.
    The establishment and role of truth commissions To the greatest extent possible, decisions to establish a truth commission, define its terms of reference and determine its composition should be based upon broad public consultations in which the views of victims and survivors especially are sought. UN ينبغي، إلى أقصى درجة ممكنة، أن تستند القرارات المتعلقة بإنشاء لجان الحقيقة، وتعريف اختصاصها وتحديد مكوناتها، إلى مشاورات مع الجمهور العريض تُلتمس فيها بوجه خاص آراء الضحايا والناجين.
    8. The mission wishes to underline the importance of its travelling to Beit Hanoun to witness first-hand the situation of victims and survivors of the shelling, in particular to comprehend the deep distress of the victims of the shelling and of the population generated by the ongoing blockade. UN 8- وتود البعثة تأكيد أهمية سفرها إلى بيت حانون لتشهد مباشرة حالة الضحايا والناجين من عمليات القصف، وعلى وجه الخصوص لتدرك المحنة القاسية التي يعيشها ضحايا القصف والسكان من جراء الحصار المستمر.
    In the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy, the General Assembly recognized that it is through honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation that the international community keeps faith with the plight of victims and survivors. UN وقد سلمت الجمعية العامة، في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف، بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامناً مع محن الضحايا والناجين منها.
    The families of victims and civil society held memorials and public rallies calling on the Government and the international community to provide justice for past crimes and to ensure that atrocities do not reoccur, that perpetrators are punished and the needs of victims and survivors are addressed. UN ونظمت أسر الضحايا والمجتمع المدني احتفالات إحياءً لذكرى الضحايا ومسيرات شعبية تدعو الحكومة والمجتمع الدولي إلى الانتصاف لمن ارتُكبت في حقهم جرائم فيما مضى ومنع حدوث فظائع مجددا، ومعاقبة الجناة، وتلبية احتياجات الضحايا والناجين.
    52. The needs of victims and survivors of the shelling include compliance by Israel with other human rights obligations, especially where failure to do so has an adverse impact on their recovery from the events of 8 November 2006. UN 52- تشمل احتياجات الضحايا والناجين من القصف وفاء إسرائيل بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان، وبخاصة في الحالات التي يكون لعدم قيامها بذلك أثر سلبي على العودة إلى وضعهم الطبيعي قبل أحداث 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    (b) Encourage the use of all relevant sources of international law, international guidelines and best practices regarding protection of victims and survivors to combat violence against women and girls; UN (ب) التشجيع على استخدام جميع المصادر ذات الصلة من القانون الدولي، والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الدولية في ما يتعلق بحماية الضحايا والناجين بهدف مكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    19. The Advisory Committee recommends approval of the establishment of a temporary General Service (Other level) post in order to provide administrative support relating to the welfare of victims and survivors. UN 19 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتوفير الدعم الإداري المتصل برعاية الضحايا والناجين.
    19. The Advisory Committee recommends approval of the establishment of a temporary General Service (Other level) post in order to provide administrative support relating to the welfare of victims and survivors. UN 19 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتوفير الدعم الإداري المتصل برعاية الضحايا والناجين.
    39. Following the recommendations of the Working Group on Staff Humanitarian Affairs, the Secretary-General developed a proposal to establish dedicated capacity within the Office of Human Resources Management for addressing the needs of victims and survivors of malicious acts and natural disasters. UN 39 - عملا بتوصية الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، أعد الأمين العام مقترحا بإنشاء قدرة مكرسة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لتلبية احتياجات الضحايا والناجين من الأعمال الكيدية والكوارث الطبيعية.
    88. A special visit was made by the United Nations Ombudsman to Geneva on the fifth anniversary of the Canal Hotel bombing in Baghdad to meet with the families of victims and survivors and hear their concerns and learn about any outstanding issues that require action from the Organization. UN 88 - قام مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة بزيارة خاصة إلى جنيف بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لتفجير فندق القناة في بغداد، التقى خلالها بأسر الضحايا والناجين واستمع إلى شواغلهم واطلع على كل المسائل العالقة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المنظمة.
    Recognizing the ordeals of victims and survivors of torture, both those who have spoken out and those who have suffered in silence, urge States to give effect to their obligation under the Convention to ensure that " the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible " . UN وإذ نقر بمعاناة الضحايا والناجين من التعذيب الذين أبلغوا عن التعذيب والذين عانوا في صمت، فإننا نحث الدول على تنفيذ التزامها بموجب الاتفاقية لضمان " إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن " .
    In Bobonaro District from 22 to 24 July, UNIFEM provided training on sexual and gender-based violence to 30 national police (7 women), covering legal provisions, police officers' roles and responsibilities, the necessary procedures for handling sexual and gender-based violence situations and understanding the needs of victims and survivors. UN وفي مقاطعة بوبونارو ووفر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه لـ 30 من أفراد الشرطة الوطنية (من بينهم 7 نساء)، تدريبا بشأن العنف الجنسي والجنساني يشمل الأحكام القانونية والأدوار والمسؤوليات المنوطة بأفراد الشرطة والإجراءات اللازمة لمعالجة حالات العنف الجنسي والجنساني وفهم احتياجات الضحايا والناجين.
    16. Active involvement of victims and survivors: UN 16- الإشراك الفعال للضحايا والناجين:
    (c) The High-Level Mission carefully investigated the possibility of assessing the situation of victims and survivors by visiting places outside Israel and Gaza where those individuals may have been removed for medical treatment. UN (ج) حققت البعثة تحقيقاً دقيقاً في إمكانية تقييم حالة الضحايا والباقين على قيد الحياة بزيارة أماكن تقع خارج إسرائيل وغزة ربما نُقِل إليها أولئك الأفراد للمعالجة الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus