"of victims of human rights violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في
        
    There are also disturbing allegations that family members of victims of human rights violations have also been the target of intimidation and reprisals. UN وثمة أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق بأن أفراداً من أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان تعرضوا أيضاً للترويع والانتقام.
    The Commission will also recommend measures for the rehabilitation of victims of human rights violations. UN وستوصي اللجنة أيضا بتدابير لتأهيل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    There are also disturbing allegations that family members of victims of human rights violations have also been the target of intimidation and reprisals. UN وثمة أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق بأن أفراداً من أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان تعرضوا أيضاً للتخويف وأعمال الانتقام.
    It has published a manual of the Inter-American system's new rules of procedure and conducted a study assessing more than 500 cases pertaining to the legal representation of victims of human rights violations. UN وقد نشر المشروع دليل قواعد الإجراءات الجديدة لمنظومة البلدان الأمريكية، وأجرى دراسة تقييمية لأكثر من 500 ملف من ملفات التمثيل القانوني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition, the national office has a busy programme of national hearings with a focus on restoring the dignity of victims of human rights violations and examining specific themes or events. UN هذا علاوة على أن لدى المكتب الوطني برنامجاً حافلاً لعقد جلسات وطنية بالتركيز على إعادة الكرامة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والنظر في موضوعات أو أحداث بعينها.
    It also noted that press freedom was being strengthened and a centre for rehabilitation of victims of human rights violations had been established. UN وأشارت أيضاً إلى تعزيز حرية الصحافة وإلى إنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    There are also disturbing allegations of family members of victims of human rights violations who have also been the target of intimidation and reprisals. UN وتوجد أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق تشير إلى تعرض أفراد أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لأعمال التخويف والانتقام.
    Its work is beneficial to thousands of victims of human rights violations around the world. UN كما أن عملها مفيد بالنسبة للمئات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    There are no measures in place to protect members of the judiciary or the representatives or family members of victims of human rights violations. UN ولا توجد تدابير لحماية موظفي الجهاز القضائي وممثلي وأسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    There are no measures in place to protect members of the judiciary or the representatives or family members of victims of human rights violations. UN ولا توجد تدابير حماية لموظفي الجهاز القضائي وممثلي وأسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Following reforms, it is now empowered to hear complaints of victims of human rights violations in the most remote areas of the country; UN ويخول الآن لهذه المؤسسة، عقب الإصلاحات التي أجريت عليها، تلقي الشكاوى من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق النائية من النيجر؛
    International human rights law progressively recognized the right of victims of human rights violations to pursue their claims for redress and reparation before national justice mechanisms and, subsidiarily, before international forums. UN وقد اعترف القانون الدولي لحقوق الإنسان تدريجيا بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في المطالبة بالانتصاف والجبر أمام الآليات القضائية الوطنية، وأمام المحافل الدولية تبعا لذلك.
    This affords the protection intended by them as well as empowering NGOs to exercise locus standi in instituting matters on behalf of victims of human rights violations. UN ويسمح هذا بتحقيق الحماية المقصودة فضلاً عن تمكين المنظمات غير الحكومية من ممارسة حق المثول في المسائل التنظيمية باسم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    He asked if any budget had been allocated to identify the remains of victims of human rights violations committed during the dictatorship. UN واستفسر عما إذا كان قد تم تخصيص أي ميزانية للتعرف إلى رفات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الديكتاتورية.
    51. The Independent Expert notes that the vast majority of victims of human rights violations still do not obtain reparation and are not represented by defence lawyers. UN 51- ويلاحظ الخبير المستقل أن معظم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لا يحصلون دائماً على تعويض وخدمات محام.
    Extending operations in the field and enhancing interaction with United Nations bodies and with other partners were important steps towards the creation of national systems for the protection of victims of human rights violations. UN وتوسع نطاق العمليات على الصعيد الميداني، بالإضافة إلى تزايد التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، يشكلان خطوتين هامتين نحو إنشاء نظم وطنية لحماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    3. This Commission shall, among other things, recommend measures to be taken for the rehabilitation of victims of human rights violations. UN 3- وتوصي اللجنة بأمور منها اتخاذ تدابير لإعادة الاعتبار لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. المادة الرابعة والثلاثون
    Provision of medical services or referral to local specialized clinics and hospitals, local legal aid initiatives, safe houses/safe havens and local humanitarian support structures of victims of human rights violations and violations of international humanitarian law UN تقديم الخدمات الطبية أو الإحالة إلى المستشفيات والعيادات المتخصصة المحلية، والمبادرات المحلية لتقديم المساعدة القانونية، وتوفير الدُور الآمنة والملاذات الآمنة، والمراكز المحلية لتقديم الدعم الإنساني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
    Provision of medical services or referral to local specialized clinics and hospitals, local legal aid initiatives, safe houses/safe havens and local humanitarian support structures of victims of human rights violations and violations of international humanitarian laws UN :: تقديم الخدمات الطبية أو الإحالة إلى المستشفيات والعيادات المتخصصة المحلية، والمبادرات المحلية لتقديم المساعدة القانونية، والدور الآمنة والملاذات الآمنة، والهياكل المحلية لتقديم الدعم الإنساني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
    205. The Committee regrets that no information was provided about the compensation of victims of human rights violations during the dictatorship. UN ٢٠٥ - تأسف اللجنة لعدم تقديم أية معلومات بشأن تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في أثناء الحكم الاستبدادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus