"of viet nam in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فييت نام في
        
    • لفييت نام في
        
    • فييت نام على
        
    • يتبوأن مقاما مرموقا
        
    The experience of Viet Nam in that respect is interesting. UN وتجربة فييت نام في هذا المجال جديرة بالاهتمام.
    Delegates from the East Asia and the Pacific region at the second Asia-Pacific Injury Prevention Conference were supported in order to learn from the experience of Viet Nam in building a cooperative programme on injury prevention. UN وقدم الدعم إلى وفود من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتعلم من خبرة فييت نام في وضع برنامج تعاوني للوقاية من الإصابات وذلك في المؤتمر الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالوقاية من الإصابات.
    73. In 2011, the government approved the Project " Preserve and Develop the Culture of Ethnic Minorities of Viet Nam until 2020 " showing the policy of the State of Viet Nam in preserving and promoting the cultural identity of ethnic minorities. UN 73- وفي عام 2011، وافقت الحكومة على مشروع " صون وتنمية ثقافة الأقليات الإثنية في فييت نام وتطويرها لغاية عام 2020 " ، مما يشهد على سياسة دولة فييت نام في صون وتعزيز الهوية الثقافية للأقليات الإثنية.
    This is also a period when Viet Nam saw tremendous, thorough transformations following the comprehensive renovation process initiated by the Sixth Congress of the Communist Party of Viet Nam in December 1986. UN وكانت هذه فترة شهدت تحولات هائلة وعميقة في فييت نام عقب عملية التجديد الشاملة التي استهلها المؤتمر السادس للحزب الشيوعي لفييت نام في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    :: Law on Prevention of Domestic Violence in 2007 and the guiding documents have shown the determination of the Government of Viet Nam in ensuring equal rights of women and men in the family. UN :: القانون المتعلق بمنع العنف العائلي الصادر في عام 2007 والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه يظهران تصميم حكومة فييت نام على ضمان الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في الأسرة؛
    I have not the least doubt that, once the women of Viet Nam in general are endowed with knowledge and expertise, they will voluntarily become a mainstay of socio-economic development in their country and will be able to play a noble part in the national enterprise of constructing a desirable future for Viet Nam. UN ولديﱠ قناعة راسخة بأنه، ما أن تتسلح النساء عامة بسلاح المعرفة والدراية، حتى يتبوأن مقاما مرموقا في عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لبلدهن ويكن قادرات على المساهمة بكل اعتزاز داخل أمتهن في بناء مستقبل زاهر لفييت نام.
    Inasmuch as the list of speakers was closed yesterday at noon, may I ask the Assembly whether there is any objection to the inclusion of Viet Nam in the list of speakers? UN ونظـرا ﻷن قائمــة المتكلمين قد أقفلت ظهر أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية العامة عما إذا كان هناك أي اعتراض على إدراج فييت نام في قائمة المتكلمين؟
    2. Beside the regular reports, the People's credit funds are responsible for reporting to the State Bank of Viet Nam in following cases: UN 2 - إلى جانب التقارير المنتظمة، تكون صناديق الائتمان الشعبية مسؤولة عن تقديم تقارير إلى مصرف الدولة في فييت نام في الحالات التالية:
    UNDCP will be assisting the Government of Viet Nam in applying national drug control legislation, following the adherence of the Government to the international drug control treaties. UN وسوف يقدم اليوندسيب مساعدة إلى حكومة فييت نام في تطبيق التشريع الوطني الخاص بمكافحة المخدرات ، بعد انضمام الحكومة إلى معاهدات مكافحة المخدرات الدولية .
    He thanked the Government of Japan for its announced contribution to TCDC as well as to the Indo-China Human Development Initiative, and agreed that the funds would be used to help promote the integration of Viet Nam in ASEAN and Mekong activities. UN وشكر حكومة اليابان على تبرعها المعلن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وكذلك لمبادرة التنمية البشرية في الهند الصينية، ووافق على استخدام اﻷموال من أجل المساعدة على تعزيز إدماج فييت نام في أنشطة الرابطة والميكونج.
    I have the honour to transmit herewith a report on the work of the Security Council during the presidency of Viet Nam in October 2009 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة فييت نام في تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر المرفق).
    Assistance to the Foreign Trade University of Viet Nam in the establishment of an intellectual property curriculum (September 2008). UN تقديم مساعدة لجامعة التجارة الخارجية في فييت نام في مجال وضع منهج دراسي في موضوع الملكية الفكرية (أيلول/سبتمبر 2008).
    254. The 2000 Marriage and Family Law reaffirm equal rights between men and women as the basic principle throughout the entire marriage and family regime of Viet Nam in the new period. UN 254 - يؤكد قانون الزواج والأسرة لعام 2000 من جديد المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، بوصفها تمثل المبدأ الأساسي في جميع نواحي الزواج ونظام الأسرة بأكمله في فييت نام في الفترة الجديدة.
    Mr. Zhang Kening (China) (interpretation from Chinese): The representative of Viet Nam, in his statement this morning, mentioned the territorial disputes between China and Viet Nam over the South China Sea. UN السيد جانغ كنينغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: أشار ممثل فييت نام في بيانه هذا الصباح إلى النزاعات اﻹقليمية بين الصين وفييت نام على بحر الصين الجنوبي.
    76. The representative of Italy, speaking as an Observer State, was of the view that the organization had not violated the principles of resolution 1996/31 since it had followed the required accreditation procedure as explained in the letter addressed by the Chairman of the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights to the Ambassador of Viet Nam in Geneva. UN 76 - وتحدثت ممثلة إيطاليا بوصف بلدها دولة لها صفة المراقب، فقالت إن المنظمة لم تنتهك مبادئ القرار 1976/31 حيث أنها اتبعت الإجراءات المطلوبة بشأن منح وثائق التفويض مثلما أوضحته الرسالة التي وجهها رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان إلى سفير فييت نام في جنيف.
    Recent examples include 48 Khmer Krom monks, demonstrating peacefully in front of the Embassy of Viet Nam in December 2007, who were dispersed with excessive force by the police; two monks were seriously injured by electric shock batons, one falling unconscious. UN وتشمـل الأمثلة الأخيرة 48 راهباً من الخمير الكروم، كانوا يتظاهرون بصـورة سلميـة أمام سفارة فييت نام في كانون الأول/ديسمبر 2007، وقامت الشرطة بتفريقهم مع استخدام القوة المفرطة؛ وأصيب راهبان بجروح بالغة نتيجة استخدام هراوات تسبب صدمات كهربائية، وسقط أحدهما مغشياً عليه.
    At the Workshop, representatives from major ministries and agencies in charge of combating terrorism made presentations on the situations of anti-terrorism co-operation of Viet Nam in the past, including the implementation of the Resolution 1373 (2001) of the Un Security Council. UN وقدم ممثلون للوزارات والوكالات الرئيسية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب عروضا في حلقة العمل بشأن وضع تعاون فييت نام في مكافحة الإرهاب في السابق، بما في ذلك تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1373 (2001).
    61. On the subject of the Khmers Krom and the allegation of their marginalization, including religious marginalization, the representative of the Buddhist Association of Viet Nam in Hanoi said that, while minor problems existed, their situation was generally satisfactory. UN 61- وفيما يتعلق بموضوع الخمير كروم والادعاءات التي تشير إلى تهميشهم، وبخاصة من الناحية الدينية، أقر ممثل الرابطة البوذية لفييت نام في هانوي بوجود مشاكل طفيفة لكنه اشار إلى أن الحالة مرضية بصورة عامة.
    (a) It is not possible to establish and maintain religious communities (Buddhist, Cao Dai, Hoa Hao, Muslim) freely and independently, with the exception of the Catholic Church and most of the Protestant denominations; it should nevertheless be noted that the Vietnamese Catholic Solidarity Committee and the Evangelical Church of Viet Nam in Hanoi, while seemingly marginal, appear to be counter-examples of free organizations. UN (أ) لا يجوز للطوائف الدينية (البوذية وكاو داي وهوا هاو والمسلمة) أن تستقر وتبقى بحرية وباستقلال تام باستثناء الكنيسة الكاثوليكية وغالبية الأبرشيات البروتستانتية؛ وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن لجنة التضامن الكاثوليكية الفييتنامية والكنيسة الانجيلية لفييت نام في هانوي، مع ما يبدو من تمثيلهما للهامش، تظهران كأمثلة مضادة للمنظمات الحرة.
    Their goal was to assist the Government of Viet Nam in drafting national competition legislation, and they brought together participants from the Government, public and private sectors of Viet Nam. UN وتمثل هدفها في مساعدة حكومة فييت نام على وضع تشريع وطني بشأن المنافسة، وقد ضمت مشاركين من الحكومة والقطاعين العام والخاص في فييت نام.
    It also assisted the Government of Viet Nam in the preparation of a project aimed at further increasing its capacity to formulate and implement drug control policies within the framework of an updated national master plan for the period 2000-2008. UN كما أنه ساعد حكومة فييت نام على اعداد مشروع يهدف الى زيادة قدرتها على صوغ وتنفيذ سياسات لمكافحة المخدرات ضمن اطار خطة رئيسية وطنية محدثة للفترة ٠٠٠٢-٨٠٠٢.
    I have not the least doubt that, once the women of Viet Nam in general are endowed with knowledge and expertise, they will voluntarily become a mainstay of socio-economic development in their country and will be able to play a noble part in the national enterprise of constructing a desirable future for Viet Nam. UN ولديﱠ قناعة راسخة بأنه، ما أن تتسلح النساء عامة بسلاح المعرفة والدراية، حتى يتبوأن مقاما مرموقا في عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لبلدهن ويكن قادرات على المساهمة بكل اعتزاز داخل أمتهن في بناء مستقبل زاهر لفييت نام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus