"of vietnamese" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفييتنامية
        
    • من الفييتناميين
        
    • الفييتنامي
        
    • الفيتناميين
        
    • فييتناميين
        
    • الفييتناميي
        
    • الفييتناميين من
        
    • الفييتناميات
        
    • الفييتناميين الذين
        
    • الفييتناميين الموجودين
        
    • للفييتناميين
        
    • من أصول فييتنامية
        
    The board was headed by a Deputy Foreign Minister who is also Vice-Chairman of the National Committee for the Advancement of Vietnamese Women. UN ويرأس المجلس نائب لوزير الخارجية وهو أيضا نائب رئيس اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية.
    The role of Vietnamese women in political life and society has been increased. UN وقد ازداد دور المرأة الفييتنامية في الحياة السياسية وفي المجتمع.
    Especially in the 1960s and 1970s, the role of Vietnamese women in the country’s foreign service was strong. UN وكان دور المرأة الفييتنامية قويا في الخدمة الخارجية للبلد وخاصة في الستينات والسبعينات.
    Generations of Vietnamese, in particular those living in coastal areas and on our many islands, have made their living on the sea. UN وهناك أجيال من الفييتناميين وخاصة من يعيشون في المناطق الساحلية وفي جزرنا الكثيرة، يكسبون عيشهم من البحر.
    It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. UN وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها.
    The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process. UN مازالت مشاركة المرأة الفييتنامية غير متناسبة مع قدرتها ولا تلبي مطلب عملية الإصلاح.
    Provisions of Vietnamese Laws regarding nationality and its implementation by relevant agencies are all conformed to the Convention on Nationality. UN فأحكام القوانين الفييتنامية المتعلقة بالجنسية وتنفيذها من الوكالات ذات الصلة تتفق كلها مع الاتفاقية المتعلقة بالجنسية.
    Viet Nam closed off the central highlands from international scrutiny and moreover Cambodia has publicly declared that it will force fleeing refugees back into the hands of Vietnamese security forces. UN وقد أغلقــت فييت نام المرتفعات الوسطـى أمام تحقيق المجتمع الدولـي. علاوة على ذلك، أعلنت كمبوديا أنها ستـرغم اللاجئين الهاربين على العودة ليقعـوا في أيـدي قوات الأمن الفييتنامية.
    At that time, the Hoang Sa and Truong Sa Archipelagoes were under the administration of the Republic of Viet Nam and constituted an integral part of Vietnamese territory. UN وفي ذلك الوقت، كان أرخبيلا هوانغ سا وتروونغ سا تحت إدارة جمهورية فييت نام وشكلا جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفييتنامية.
    Jurisdiction (article 42) In general, the jurisdiction of Vietnamese courts is established in accordance with the provisions of the Convention. UN الولاية القضائية للمحاكم الفييتنامية مقررة بوجه عام في هذا الشأن وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Nevertheless, the number of Vietnamese vessels only increased, and collisions against Chinese vessels on the site became fiercer. UN ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة.
    1. The Hoang Sa islands have been a part of Vietnamese territory for several centuries. UN 1 - تشكل جزر هوانغ سا جزءا من الأراضي الفييتنامية منذ عدة قرون.
    115. However, the above results have not reflected fully the capacity of Vietnamese women in sociopolitical life. UN 115 - ومع ذلك فإن النتائج المذكورة آنفا لا تعكس بشكل كامل قدرة المرأة الفييتنامية في الحياة السياسية والاجتماعية.
    She wished to know whether the Law on Gender Equality overlapped with the revised Labour Code, and how Viet Nam protected the rights of Vietnamese women working abroad. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان القانون بشأن المساواة بين الجنسين قد تداخل مع مدونة قانون العمل المنقَّحة، وكيف تحمي فييت نام حقوق المرأة الفييتنامية العاملة في الخارج.
    By 1977, Cambodia had escalated the conflict to include raids in which it massacred hundreds of Vietnamese in border villages. UN وبحلول عام ٧٧٩١ لجأت كمبوديا إلى تصعيد النزاع بحيث شمل شن غارات قُتل فيها مئات من الفييتناميين في قرى الحدود.
    The Steering Committee noted with concern that large numbers of Vietnamese who do not qualify for refugee status have refused voluntary repatriation. UN ولاحظت اللجنة التوجيهية بقلق أن أعدادا كبيرة من الفييتناميين غير مؤهلين لمركز اللاجئ رفضت العودة الطوعية إلى الوطن.
    Deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should be closely monitored to prevent abuse. UN وينبغي رصد عمليات إبعاد ونقل غير اللاجئين من ذوي اﻷصل الفييتنامي رصدا دقيقا لمنع التعسف.
    That Party must also be held responsible for the attacks it has carried out against Cambodians, including those of Vietnamese ancestry, and against UNTAC personnel, as well as for any future attacks it may carry out. The Parties of FUNCINPEC and KPNLF must persist in their determination to campaign peacefully without giving in to intimidation. UN وينبغي أيضا تحميل هذا الحزب المسؤولية عن الهجمات التي قام بها ضد الكمبوديين بمن فيهم ذو اﻷصل الفييتنامي وكذلك ضد موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية وجبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير أن يظلا على عزمهما في تنفيذ الحملة بصورة سلمية دون الاستسلام للتخويف.
    A lot of Vietnamese business owners are pro-democracy. Open Subtitles هذا يبدو منطقيا. الكثير من رجال الأعمال الفيتناميين مؤيدون للديمقراطية.
    Other abductions, disappearances and killings of Vietnamese civilians were reported in Krachie and Kompong Cham province. UN وأُبلغ عن وقوع حالات اختطاف واختفاء وقتل أخرى لمدنيين فييتناميين في كراشيه ومقاطعة كومبونغ شام.
    The process of deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should, the Committee recommended, be closely monitored to prevent abuse. UN وأوصت اللجنة بضرورة رصد عملية إبعاد وترحيل الفييتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً من أجل منع إساءة معاملتهم.
    The influx of Vietnamese asylum-seekers into Japan continued for an extended period in 1994 although at reduced level. UN ٠٤١- واستمر تدفق الفييتناميين من ملتمسي اللجوء على اليابان لفترة ممتدة في ٤٩٩١ وإن يكن على مستوى مخفض.
    Women accounted for almost 80 per cent of the agricultural workforce, and the majority of Vietnamese women lived in rural areas. UN وإن النساء يشكلن ما يقارب 80 في المائة من القوة العاملة الزراعية، وأغلبية النساء الفييتناميات يقطن في المناطق الريفية.
    Nevertheless, she appealed to all the parties concerned to continue to pay attention to the problem of Vietnamese refugees who remained in Hong Kong. UN بيد أن الصين تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة الاهتمام باللاجئين الفييتناميين الذين يقيمون اﻵن في هونغ كونغ.
    372. The broad question of the treatment of Vietnamese children in detention centres in Hong Kong deeply concerns the Committee. UN ٣٧٢ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن مسألة معاملة اﻷطفال الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز في هونغ كونغ.
    25. Activities related to the status determination of Vietnamese increased during 1993 owing to the availability of some 60 legal consultants. UN ٥٢- وزادت خلال عام ٣٩٩١ اﻷنشطة المتصلة بتحديد مركز اللاجئ للفييتناميين بسبب توافر نحو ٠٦ مستشارا قانونيا.
    Further, the status of people of Vietnamese origin who had long lived or had been born in Cambodia required clarification. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع السكان من أصول فييتنامية الذين عاشوا طويلا في كمبوديا أو ولدوا فيها، يتطلب إيضاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus