"of view on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الرأي بشأن
        
    • في اﻵراء بشأن
        
    • وجهات النظر بشأن
        
    We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. UN ونسلم بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن كيفية تنظيم عملنا على أفضل نحو، وبشأن جوهر بنود معينة.
    We know that there are differences of view on certain substantive issues. UN ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة.
    There were some differences of view on when the drafting group should begin its work. UN وظهرت اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Since then, differences of view on the basis for concluding cases has prevented the Committee from making further progress. UN غير أن الاختلافات في اﻵراء بشأن اﻷساس الذي يجب الاستناد إليه في إنهاء القضايا منعت منذ ذلك الحين اللجنة من إحراز أي تقدم.
    Since then, differences of view on the basis for concluding cases has prevented the Committee from making further progress. UN غير أن الاختلافات في اﻵراء بشأن اﻷساس الذي يجب الاستناد إليه في إنهاء القضايا منعت منذ ذلك الحين اللجنة من إحراز أي تقدم.
    It is relevant to exchange points of view on the way in which the United Nations system can enhance its contribution to addressing climate change. UN ومن المهم تبادل وجهات النظر بشأن الطريقة التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها تعزيز إسهامها في معالجة تغير المناخ.
    Today we note that dangers arising from divergent points of view on aspects relating to nuclear inspections threaten the security of a region. UN واليوم نلاحظ أن اﻷخطار الناجمة عن اختلاف وجهات النظر بشأن جوانب تتصل بأعمال التفتيش النووي تهدد السلم في إحدى المناطق.
    There were some differences of view on when the drafting group should begin its work. UN وظهرت اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Although there are differences of view on their implications and importance, the demonstrated utility of missiles and military doctrines related to use of missiles need to be taken into consideration. UN ورغم أن هناك خلافات في الرأي بشأن الآثار المترتبة عليها وأهميتها، فإنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الفائدة الواضحة للقذائف والمذاهب العسكرية المتصلة باستخدام القذائف.
    All in all, despite some divergences of view on the details of the various sections, my delegation believes that the Chairman’s non-paper will be a good basis for progress. UN وعلى العموم، وعلى الرغم من أن هناك بعض التفاوتات في الرأي بشأن تفاصيل الفروع المختلفة، فإن وفد بلادي يعتقد أن الورقة الغفل التي تقدم بها الرئيس ستكون أساسا جيدا ﻹحراز تقدم.
    While there is disagreement among some political parties on the precise relationship between the formation of an inclusive executive within Northern Ireland and the decommissioning of paramilitary weapons, there is no difference of view on the desirability of both objectives. However, there is a persistent mutual distrust and lack of confidence, with doubts about future intentions continuing to linger. UN وفي حين يقوم خلاف بين بعض اﻷحزاب السياسية بشأن الصلة المحددة بين تشكيل سلطة تنفيذية شاملة في أيرلندا الشمالية وبين تجريد اﻷطراف شبه العسكرية من أسلحتها، فليس هناك خلاف في الرأي بشأن استصواب كلا الهدفين، إلا أن الريبة وعدم الثقة المتبادلين ما برحا مستمرين، تصحبهما شكوك بشأن النوايا المستقبلية.
    22. Since 2009, the Office of the Co-Investigating Judges has taken steps to address cases 003 and 004. The investigations have advanced haltingly as a result of lack of continuity resulting from the resignations of two international coinvestigating judges and a reserve international co-investigating judge, coupled with differences of view on the proceedings between the national and international judges. UN 22 - ومنذ عام 2009، اتخذ مكتب قاضيي التحقيق خطوات لمعالجة القضيتين 3 و 4 وسارت التحقيقات بشكل متعثر نتيجة لانعدام الاستمرارية الناجم عن استقالة اثنين من قضاة التحقيق وقاضي تحقيق مشارك دولي احتياطي بالإضافة إلى خلافات في الرأي بشأن الإجراءات بين القضاة الوطنيين والدوليين.
    Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases have prevented the Committee from making progress. UN غير أن الاختلافات في اﻵراء بشأن اﻷساس الذي يجب الاستناد إليه في إنهاء القضايا منعت منذ ذلك الحين اللجنة من إحراز أي تقدم.
    Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases have prevented the Committee from making progress. UN غير أن الاختلافات في اﻵراء بشأن اﻷساس الذي يجب الاستناد إليه في إنهاء القضايا منعت منذ ذلك الحين اللجنة من إحراز أي تقدم.
    It might seem that in its consideration of the proposed eight machine scales the Fifth Committee had the formidable task of reconciling the continuing divergences of view on the scale methodology. UN ومن الواضح أن اللجنة الخامسة في نظرها للجداول اﻵلية الثمانية المقترحة تضطلع بمهمة ضخمة تتعلق بالتوفيق بين الاختلافات المستمرة في اﻵراء بشأن منهجية جدول اﻷنصبة.
    She was aware that the preparation of the draft had encountered obstacles and that the differences of view on the subject in the Sixth Committee seemed insurmountable. UN وقالت إنها تدرك أن إعداد المشروع قد صادفته عقبات وأن اختلافات وجهات النظر بشأن الموضوع في اللجنة السادسة يبدو أنها لا يمكن التغلب عليها.
    Given the stark differences of view on a number of core issues, we believe that the intermediate approach proposed by the facilitators during the sixty-first session is our best hope for progress. UN ونظرا للاختلافات الحادة في وجهات النظر بشأن عدد من المسائل الأساسية، نرى أن اتباع النهج الوسيط الذي اقترحه المُيسِّرون خلال الدورة الحادية والستين هو أفضل فرصة لإحراز التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus