"of violation of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاك حقوق الإنسان
        
    • لانتهاك حقوق اﻹنسان
        
    • بانتهاك حقوق الإنسان
        
    The European Court of Human Rights, for example, has had some opportunities to deal with cases of violation of human rights during armed conflict. UN وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة.
    The Commission is empowered to launch cases before civil, commercial, labor and administrative courts in case of violation of human rights. UN واللجنة مخولة لرفع دعاوى لدى المحاكم المدنية والتجارية والإدارية ومحاكم العمل في حال انتهاك حقوق الإنسان.
    The HPR issues laws concerning human rights through ratification of human rights treaties and issuance of legislations, such as the Criminal Code, which aim, among others, at prevention of violation of human rights. UN ويصدر مجلس نواب الشعب قوانين بخصوص حقوق الإنسان عن طريق التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وإصدار تشريعات، مثل القانون الجنائي، تهدف إلى تحقيق أمور من بينها منع انتهاك حقوق الإنسان.
    Section 30 of the Protection of Human Rights Act 1993 provides for setting up of Special Courts for speedy trial of offences arising out of violation of human rights. UN وتنص المادة 30 من قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1993 على إنشاء محاكم خاصة للنظر العاجل في الجرائم الناشئة عن انتهاك حقوق الإنسان.
    (ii) Any situation of violation of human rights which it decides to take up; UN `٢` أية حالة لانتهاك حقوق اﻹنسان تقرر تناولها؛
    He wished to know why cases of violation of human rights by law enforcement officials had not been officially investigated. UN ويود أن يعرف أسباب عدم التحقيق بانتهاك حقوق الإنسان من جانب موظفي إنفاذ القانون تحقيقاً رسمياً.
    66. The Government, the media and the private sector publish books and pamphlets on the question of violation of human rights in various languages. UN 66- وتنشر الحكومة ووسائط الإعلام والقطاع الخاص كتباً وكتيبات عن مسألة انتهاك حقوق الإنسان بلغات مختلفة.
    The High Commissioner remains concerned at the impunity that continues to characterize the main cases of violation of human rights and international humanitarian law. UN 362- والمفوضة السامية قلقة إزاء هذه الظاهرة التي لا تزال تَسِم أهم قضايا انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    B. Remedies available in the event of violation of human rights 25 - 54 15 UN باء - طرق الطعن في حالة انتهاك حقوق الإنسان 25-54 15
    B. Remedies available in the event of violation of human rights UN باء- طرق الطعن في حالة انتهاك حقوق الإنسان
    Those living in extreme poverty could not wait until 2015 simply to be told that the goals set in 2000 had unfortunately not been met. Instead, the world community should promise to free all people from extreme poverty, which the Pope had described as the most pervasive and paralysing form of violation of human rights in the world. UN وأضاف أن الناس الذين يعيشون في فقر مدقع لا يستطيعون الانتظار حتى عام 2015 ليقال لهم إن الأهداف التي وُضعت في عام 2000 لم يمكن للأسف تحقيقها، وإنما ينبغي للمجتمع الدولي أن يَعِد بتحرير جميع الناس من الفقر المدقع الذي وصفه البابا بأنه أشد أشكال انتهاك حقوق الإنسان في العالم شيوعاً وأسوؤها أثراً.
    Representatives of the Society participated in the Durban Review Conference in April 2009 in Geneva and lobbied on the issue of violation of human rights and violence against women of backward castes in India. UN وشارك ممثلو الجمعية في مؤتمر استعراض ديربان المعقود في نيسان/أبريل 2009 في جنيف ومارسوا التأثير بشأن قضية انتهاك حقوق الإنسان والعنف ضد النساء المنحدرات من الطبقات المنغلقة المتخلفة في الهند.
    One important competency of the ombudsman is bringing to the Constitutional Court, together with the plaintiffs, constitutional complaints of violation of human rights. UN ومن الاختصاصات الهامة لأمين المظالم أن يعرض على المحكمة الدستورية، بالتضامن مع مقدمي الدعوى، الشكاوى الدستورية عن انتهاك حقوق الإنسان.
    The Special Representative particularly drew attention to article 12 of the Declaration that forms the basis for the protection of everyone against retaliation as a consequence of reacting against or opposing, through peaceful means or activities, any act of violation of human rights and fundamental freedoms. UN واسترعت الممثلة الخاصة الانتباه تحديداً إلى المادة 12 من الإعلان، التي تشكل الأساس الذي تستند إليه حماية جميع الأفراد من الانتقام نتيجة مقاومتهم أو معارضتهم بوسائل أو أنشطة سلمية لأي فعل يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    277. The High Commissioner urges the Government to prevent cases of violation of human rights or infringement of international humanitarian law, which should always be tried by ordinary courts, from being tried by military criminal courts. UN 277- تحث المفوضة السامية الحكومة على أن تحول دون النظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان أو التعدي على القانون الإنساني الدولي في محاكم جنائية عسكرية، وهي قضايا ينبغي أن ينظر فيها دائما في محاكم عادية.
    3. Calls upon Israel to respect to the fullest the principles of international humanitarian law and to desist from all forms of violation of human rights in the Occupied Palestinian Territory; UN 3- تطلب إلى إسرائيل أن تحترم بالكامل مبادئ القانون الإنساني الدولي وأن تكف عن جميع أشكال انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    (e) Investigating, reporting on and attempting to resolve any situation of violation of human rights; UN (ه) التحقيق في أي حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان والإبلاغ عنها ومحاولة الفصل فيها؛
    Investigate all allegations of violation of human rights and humanitarian law in a prompt, transparent and impartial manner (Thailand); UN 98-105- التحقيق في جميع مزاعم انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني بطريقة سريعة وشفافة ومحايدة (تايلند)؛
    92. While the Committee notes the establishment of the Office of the Public Human Rights Defender to examine complaints of violation of human rights, it is concerned that insufficient efforts have been made to ensure that this complaint mechanism is easily accessible and available to children whose rights have been violated. UN 92- تلاحظ اللجنة إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان للنظر في الشكاوى من انتهاك حقوق الإنسان لكنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية لضمان إمكانية وصول الأطفال الذين تنتهك حقوقهم إلى آلية التظلم هذه بسهولة وتوفرها لهم.
    (ii) Any situation of violation of human rights which it decides to take up; UN `٢` أية حالة لانتهاك حقوق اﻹنسان تقرر تناولها؛
    However, progress in implementing international instruments on the protection of migrants has been limited and problems of violation of human rights of migrants have persisted. UN ومع ذلك، كان التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحماية المهاجرين محدودا بينما استمر وجود المشكلات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus