4. Stresses that the perpetrators of violations and abuses and those ordering them should be held accountable and brought to justice; | UN | 4- يشدد على وجوب مساءلة مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات ومن يأمرونهم بارتكابها وتقديمهم إلى العدالة؛ |
4. Stresses that the perpetrators of violations and abuses and those ordering them should be held accountable and brought to justice; | UN | 4- يشدد على وجوب مساءلة مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات ومن يأمرونهم بارتكابها وتقديمهم إلى العدالة؛ |
- Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا. |
Instead, the Special Rapporteur will present patterns of violations and abuses with a view to articulating standards that guide practice while providing a few illustrative examples. | UN | ولكن المقرر سيعرض أنماط الانتهاكات والاعتداءات بهدف صياغة المعايير التي ترشد الممارسة، مع تقديم بضع أمثلة توضيحية. |
Many of them are girls, who are vulnerable to a wide range of violations and abuses. | UN | والكثير منهم فتيات وهنّ عرضة لطائفة واسعة من الانتهاكات والإساءات. |
The mission should, inter alia, document and conduct a preliminary assessment of violations and abuses of human rights and humanitarian law perpetrated by all parties to the Liberian conflict since its beginning and recommend appropriate action. | UN | وينبغي لهذه البعثة أن تقوم بجملة أمور، منها التوثيق وإجراء تقييم أولي لانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي ارتكبها جميع أطراف النزاع الليبيري منذ اندلاعه وتقديم توصيات بما يجب اتخاذه من تدابير. |
B. Prevention of violations and abuses against children | UN | باء - منع الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال |
The recently passed Victims Law in Colombia, for example, is a laudable initiative aiming at ensuring that child victims of violations and abuses during conflict receive reparations from the Government. | UN | وعلى سبيل المثال، يشكل قانون الضحايا الذي صدر مؤخرا في كولومبيا مبادرة جديرة بالثناء تهدف إلى ضمان أن يتلقى الأطفال ضحايا الانتهاكات والتجاوزات خلال النزاع تعويضات من الحكومة. |
(iv) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; | UN | ' 4` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة بشأن الأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال. |
(vii) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; | UN | ' 7` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة للأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال؛ |
No body other than the Committee could take up those cases of violations and abuses and provide the necessary assistance to the Puerto Rican people. | UN | ورأى أنه لا يوجد في العالم أية هيئة أخرى غير اللجنة الخاصة بوسعها النظر في حالات الانتهاكات والتجاوزات هذه وتقديم المساعدة اللازمة للبورتوريكيين. |
- Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | - إدانة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا. |
3. The members of the Working Group welcomed the improved security situation and the efforts of the Government of Mali to protect children, as well as the decrease in the number of violations and abuses committed against children. | UN | 3 - ورحَّـب أعضاء الفريق العامل بتحسن الحالة الأمنية، وبالجهود التي تبذلها حكومة مالي لحماية الأطفال، وكذلك بانخفاض عدد الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضــد الأطفال. |
The Council calls upon the Federal Government of Somalia to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held fully accountable, in line with the relevant provision of international humanitarian law and human rights law. | UN | ويهيب المجلس بحكومة الصومال الاتحادية أن تكفل محاسبة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي على نحو تام، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
5. Strongly urges the leaders to respond positively to the present message, bearing in mind the importance that perpetrators of violations and abuses committed against children in situations of armed conflict be held accountable. | UN | 5 - يحث بقوة القادة على الاستجابة بشكل إيجابي لهذه الرسالة، واضعين في اعتبارهم أهمية إخضاع مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح للمساءلة. |
United Nations partners have reported that a range of violations and abuses were committed, including rape, gang rape, the recruitment of women, girls and boys by illegal armed groups for use as sexual slaves, forced pregnancy, forced abortion and forced prostitution. | UN | وأفاد شركاء الأمم المتحدة بأن جماعات مسلحة غير مشروعة ارتكبت مجموعة من الانتهاكات والاعتداءات تشمل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي وتجنيد النساء والفتيات والأولاد بغرض الاستعباد الجنسي؛ والإكراه على الحمل وعلى البغاء. |
(iv) To discourage the reported use of recruitment incentives and civilian brokers that may increase the risk of recruitment of children, and bring to justice perpetrators of violations and abuses against children through the investigation and prosecution of military and civilian individuals responsible for such acts; | UN | ' 4`عدمُ تشجيع ما يبلَّغ عنه من استخدامٍ لحوافز التجنيد والوسطاء المدنيين مما قد يزيد من مخاطر تجنيد الأطفال، وسَوقُ مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات في حق الأطفال إلى العدالة من خلال التحقيق مع الأفراد العسكريين والمدنيين المسؤولين عن هذه الأفعال ومحاكمتهم؛ |
The range of violations and abuses committed against children in such situations went beyond the categories set out in Security Council resolution 1612 (2005). | UN | وقد تجاوز مدى الانتهاكات والإساءات المرتكبة ضد الأطفال في هذه الحالات الفئات الواردة في قرار مجلس الأمن 1612 (2005). |
Nevertheless, four years later, not a single individual has been successfully prosecuted by civilian courts for a conflict-related case, despite a long and well-documented list of allegations of violations and abuses committed by the parties to the armed conflict. | UN | غير أنه بعد مضي أربع سنوات لم يُقاضَ أي شخص أمام المحاكم المدنية بسبب قضية تتعلق بالنزاع، رغم القائمة الطويلة والموثقة توثيقاً جيداً من الادعاءات المتعلقة بارتكاب الأطراف في النزاع المسلح لانتهاكات وتجاوزات. |
18. Urges the Transitional Authorities to ensure, without delay, that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable; | UN | 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛ |
8. Urges the Malian authorities to further combat impunity and, in this regard, to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable, and to continue to cooperate with the International Criminal Court, in accordance with Mali's obligations under the Rome Statute; | UN | 8 - يحث سلطات مالي على مواصلة التصدي للإفلات من العقاب، والعمل في هذا الصدد على كفالة مساءلة جميع مرتكبي التجاوزات والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وعلى مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي؛ |
Allegations of violations and abuses continue to be reported and need to be addressed by all parties. | UN | إذ يتواصل الإبلاغ عن ادعاءات تفيد وقوع انتهاكات وتجاوزات ينبغي لجميع الأطراف معالجتها. |
Further, such restrictions can foster or magnify a culture of silence among the excluded group, putting them at higher risk of violations and abuses that may go unreported, uninvestigated and unpunished. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تلك القيود يمكن أن تغذي أو تعزز ثقافة الصمت في أوساط الفئة المستبعدة مما يزيد من خطر تعرضهم للانتهاكات والاعتداءات التي قد تمر دون الإبلاغ عنها والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها. |