However, the enactment of the Mediation and Conciliation Act will make a valuable contribution to preventing and mitigating the situation which is the current and more relevant expression of violations of human rights in Angola. | UN | بيد أن إصدار قانون الوساطة والمصالحة سيسهم مساهمة قيمة في الحؤول دون العنف المنزلي السائد والتخفيف من غلوائه علماً بأنه يمثل الظاهرة المميزة والأكثر تعبيراً عن انتهاكات حقوق الإنسان في أنغولا. |
The pattern of violations of human rights in Darfur has changed markedly since early 2005. | UN | وتغير نمط انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور بشكل ملحوظ منذ أوائل عام 2005. |
The High Commissioner said that an independent commission of inquiry was investigating, in an impartial manner, all cases of violations of human rights in Libya. | UN | وذكرت المفوضة السامية أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا. |
1994/110 Voting by secret ballot on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries | UN | ٤٩٩١/٠١١ التصويت بالاقتراع السري على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان |
“It is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot.” | UN | " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " . |
50. Reports of incidents of violations of human rights in the subregion are also a matter of concern. | UN | 50 - وتعد أيضا التقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية مسألة تثير القلق. |
251. The patterns of violations of human rights in Darfur have changed markedly since the end of 2004/beginning of 2005. | UN | 251 - وقد تغيرت بشكل ملحوظ أنماط انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور منذ أواخر 2004 وبدايات 2005. |
3. Record allegations or complaints of violations of human rights in the areas within its mandate; | UN | 3 - تسجيل ادعاءات أو شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان في القضايا الخاضعة لولايتها. |
The Office received an increasing number of reports about land alienation and related reports of violations of human rights in Ratanakiri Province where indigenous people similarly make up the majority population. | UN | وتلقى المكتب الميداني عدداً متزيداً من التقارير عن تحويل ملكية الأراضي وتقارير متصلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في إقليم راتاناكيري حيث يشكل السكان الأصليون أغلبية السكان. |
Item 8: The Question of violations of human rights in the Occupied Arab Territories/ Compensation (also delivered orally by an HF Representative). | UN | البند 8: مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة/التعويضات (ألقاه شفويا أيضا ممثل عن مؤسسة الحريري). |
26. At its 1st meeting, on 7 August, in accordance with decision 1994/103 of the SubCommission and at the proposal of the Chairperson, the SubCommission observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. | UN | 26- لزمت اللجنة الفرعية، في جلستها الأولى المعقودة في 7 آب/أغسطس، وفقاً لمقررها 1994/103 وبناء على مقترح الرئيس، دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. |
24. At the same meeting, the Commission, at the proposal of the Chairperson, observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. | UN | 24- وفي الجلسة نفسها، التزمت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، الصمت دقيقةً واحدةً تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
28. At the same meeting, in accordance with decision 1994/103 of the Sub-Commission and the proposal of the Chairperson, the Sub-Commission observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. | UN | 28- وفي الجلسة نفسها، وطبقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1994/103 وبناء على اقتراح الرئيسة، التزم أعضاء اللجنة الفرعية دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. |
“It is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot.” | UN | " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " . |
" It is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot. " | UN | " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " . |
25. At its forty-sixth and forty-seventh sessions, the Sub-Commission, by its decisions 1994/110 and 1995/106, decided to vote by secret ballot, whenever such a vote was requested, on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries, including proposals of a procedural nature relating to proposals of a substantive nature. | UN | ٥٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، بموجب مقرريها ٤٩٩١/٠١١ و٥٩٩١/٦٠١، أن تصوت بالاقتراع السري، كلما طلب مثل هذا التصويت، على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان، بما في ذلك المقترحات ذات الطابع الاجرائي المتعلقة بمقترحات ذات طابع موضوعي. |
110.126. Investigate all cases of violations of human rights in all counter-terrorism settings related to lengthy secret detentions, extraordinary renditions, and the possible application of torture against individuals, and bring those responsible of such violations to justice (Belarus); 110.127. | UN | 110-126- التحقيق في جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان في جميع سياقات مكافحة الإرهاب المرتبطة بعمليات الاحتجاز السرية المطوّلة، وعمليات التسليم الاستثنائية، واحتمال تعرض الأفراد للتعذيب، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة (بيلاروس)؛ |
26. At its forty-seventh session, the Commission, in its resolution 1991/81, recommended to the Council that it interpret rule 59 of the rules of procedure as follows: it is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities may vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot, when it so decides by a majority of its present and voting members. | UN | 26- وأوصت لجنة حقوق الإنسان المجلس، في قرارها 1991/81 الذي اعتمدته في دورتها السابعة والأربعين، بأن يفسر المادة 59 من النظام الداخلي على النحو التالي: من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات يمكنها التصويت على القرارات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في البلدان بالاقتراع السري عندما تقرر ذلك بأغلبية أعضائها الحاضرين والمصوتين. |
101. As detailed in this report, there were allegations of violations of human rights in the Territory and the refugee camps during the reporting period. | UN | 101 - وكما يرد تفصيلا في هذا التقرير، ترددت ادعاءات حول وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في الإقليم، وفي مخيمات اللاجئين، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. These constitutional provisions were the normative foundation for the compensation of victims of violations of human rights in our country. | UN | ٢- ولقد كانت هذه اﻷحكام الدستورية اﻷساس المعياري للتعويض لضحايا انتهاكات حقوق الانسان في بلدنا. |
As in previous years, after expressing its deep concern at the reports of violations of human rights in East Timor and recalling the commitments undertaken by Indonesia in Statements agreed by consensus at previous sessions, the Commission stressed the need for their implementation. | UN | وبعد أن أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وذكرت بالالتزامات التي عقدتها أندونيسيا في البيانات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة، فقد شددت على ضرورة تنفيذها، مثلما فعلت في السنوات الماضية. |
* In its decision 1991/103, the Sub—Commission decided that any vote on draft resolutions submitted under item 6 of the agenda pertaining to allegations of violations of human rights in countries should be by secret ballot. | UN | # في المقرر ١٩٩١/٣٠١، قررت اللجنة الفرعية أن يتم بالاقتراع السري أي تصويت على مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال والمتصلة بادعاءات بانتهاك حقوق اﻹنسان في البلدان. |
34. Also expresses its grave concern at renewed reports of violations of human rights in Vojvodina and, as noted by the Special Rapporteur, concerning members of the Bulgarian minority and the Croatian minority, while commending the courage and sacrifice of the many Serbs who continue to refuse to take part in such violations; | UN | ٤٣- تعرب عن قلقها الشديد أيضا من تجدد اﻷنباء عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان في السنجق وفي فويفودينا وما لاحظه المقرر الخاص من هذه الانتهاكات تجاه أفراد اﻷقلية البلغارية واﻷقلية الكرواتية مع اﻹشادة بشجاعة وتضحية الكثيرين من الصرب الذين يواصلون رفضهم الاشتراك في هذه الانتهاكات؛ |
The Commission expressed its deep concern over the reports of violations of human rights in East Timor, recalled the undertakings by the Government of Indonesia to promote human rights in East Timor and stressed the need to take further steps towards their implementation, including the early release of the East Timorese detained or convicted and the further clarification on the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وأشارت إلى تعهدات حكومة إندونيسيا بتعزيز حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وأكدت على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تنفيذ تلك التعهدات، بما في ذلك اﻹفراج المبكر عن التيموريين الشرقيين المحتجزين أو المدانين وتقديم إيضاحات إضافية بشأن الظروف المحيطة بحادثة ديلي التي وقعت في عام ١٩٩١. |