"of violations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات التي
        
    • من الانتهاكات
        
    The Special Rapporteur notes that this recommendation is particularly relevant for the kinds of violations that fall within his mandate. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته.
    Requiring the explicit articulation of the principles that define the selection of violations that trigger access to reparation is a useful exercise. UN ومن المفيد اشتراط النص صراحة على المبادئ التي تحدد اختيار الانتهاكات التي تجيز الحصول على الجبر.
    All international bodies working in conflict zones should establish procedures for prompt, confidential and objective reporting of violations that come to their attention; UN وينبغي أن تضع جميع الهيئات الدولية العاملة في مناطق المنازعات إجراءات تُتبع لﻹبلاغ السريع والسري والموضوعي عن الانتهاكات التي يطلعون عليها؛
    Not surprisingly, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغرباً أن معظم البرامج تجاهلت أنواعا من الانتهاكات ربما كان يمكن بل وينبغي إدراجها.
    Authoritarian State institutions were responsible for the overwhelming majority of violations that required investigation and disclosure, which made the task of commissions at least feasible. UN مؤسسات الدولة الاستبدادية المسؤولة عن الغالبية العظمى من الانتهاكات التي تطلبت إجراء تحقيقات واتخاذ تدابير لكشف الحقائق، مما جعل مهام لجان تقصي الحقائق قابلة للتطبيق على الأقل.
    35. Strictly punish acts of intentional violations depending on the nature and extent of violations that can be handled by the respective measures. UN 35 - المعاقبة بشكل صارم على الانتهاكات المتعمدة تبعا لطبيعة ومدى الانتهاكات التي يمكن التصدي لها من خلال تدابير ذات صلة.
    In response to the Syrian commitment to the six-point plan, the armed terrorist groups have continued to act in violation of the six-point plan, with a long chain of violations that undermine the plan. UN وردا على الالتزام السوري بخطة النقاط الست، واصلت الجماعات الإرهابية المسلحة التصرف في انتهاك لهذه الخطة، بسلسلة طويلة من الانتهاكات التي تقوض الخطة.
    The information provided above therefore does not constitute an exhaustive account of specific incidents affecting children and is not indicative of the scope of violations that may have taken place during the reporting period. UN ولذلك فإن المعلومات الواردة أعلاه لا تقدم عرضا شاملا لأحداث معينة أثرت على الأطفال، وليست مؤشرا لنطاق الانتهاكات التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Not surprisingly, and at least in part as a consequence of this omission, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغربا، ولو في ضوء هذا الإغفال جزئيا، أن تتجاهل معظم البرامج ضروبا من الانتهاكات التي ربما كان من الممكن بل كان ينبغي إدراجها.
    A typical example is that of violations that affect the environment, the consequences of which will not affect just one people, but the entire region and beyond. UN ومن الأمثلة النموذجية على ذلك مثل الانتهاكات التي تؤثر على البيئة، والتي لن تمس عواقبها شعبا واحدا فقط، بل المنطقة بأكملها وما بعدها.
    The Committee recalls that its decision on admissibility was predicated on the alleged continuing effects of violations that are said to have occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Croatia. UN وتذكر اللجنة أنها اتخذت قرارها بشأن قبول البلاغ بالاستناد إلى ما يزعم من استمرار آثار الانتهاكات التي حدثت، على حد ما قيل، قبل نفاذ البروتوكول الاختياري في كرواتيا.
    It is also intended to define clearly the types of violations that may entail financial liability according to the degree of fault, the gravity of the violation and the extent of loss sustained by the Organization. UN ومن المعتزم أيضا أن تحدد تحديدا واضحا ضروب الانتهاكات التي قد تترتب عليها مسؤولية مالية حسب درجة الخطأ وفداحة الانتهاك ومدى الخسارة التي تتكبدها المنظمة.
    Our report concluded that an unacceptable culture of impunity prevails, leading to the repetition of violations that are highlighted year after year by our Committee and many others. UN وخلص تقريرنا إلى أن هناك ثقافة سائدة قائمة على الإفلات من العقاب، مما يؤدي إلى تكرار الانتهاكات التي تبرزها لجنتنا والعديد من الجهات الأخرى عاما بعد عام.
    It is important that actors undertake a careful analysis of the type, nature and patterns of violations that took place, the local political and social context and the particular aspirations of IDPs and other victims. UN ومن المهم أن تضطلع الجهات الفاعلة بتحليل دقيق لنوع الانتهاكات التي حدثت وطبيعتها وأنماطها، والسياق المحلي السياسي والاجتماعي والتطلعات المحددة للمشردين داخلياً وغيرهم من الضحايا.
    Close monitoring is critical for early detection of violations that have genocidal elements and therefore serves a preventive function. UN والرصد الدقيق يكتسي أهمية بالغة في مجال الكشف المبكر عن الانتهاكات التي تتضمن عناصر الإبادة الجماعية وبالتالي فإن هذا الرصد يُؤدي وظيفة وقائية.
    The selection of illustrative cases summarized in this section, although for the most part still in the process of verification, reveal a pattern of violations that makes them highly credible. UN ويندرج اختيار الحالات النموذجية الموجزة في هذا الفرع، برغم عدم اكتمال عملية التحقق بعد، في إطار نمط من الانتهاكات يعطيها درجة كبيرة من الاحتمال.
    In addition, while other mechanisms address categories of violations that may be directed against minorities, the minority rights component of such violations is often neglected. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي حين تعالج آليات أخرى فئات من الانتهاكات قد تتعرض لها الأقليات، فإن العنصر المتعلق بحقوق الأقليات في هذه الانتهاكات غالباً ما يُتجاهل.
    The report further analysed the types of violations that they commit and argued that the State has a duty to protect human rights defenders from violations committed by non-State actors in specific situations. UN وتناول التقرير بمزيد من التحليل أنواع الانتهاكات التي ترتكبها تلك الجهات واحتج بأنه من واجب الدولة أن تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول في حالات بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus