"of violence against women and girls in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد النساء والفتيات في
        
    • بالعنف ضد النساء والفتيات في
        
    • العنف ضد النساء والبنات
        
    :: Strengthen advocacy on the elimination of violence against women and girls in the home, school, community and society. UN :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    301. The Committee is concerned about the prevalence of domestic violence against women, the lack of effective access to justice for women, particularly indigenous women, who also face language barriers, and the lack of social awareness about and condemnation of violence against women and girls in the country. UN 301 - وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار العنف المنزلي ضد المرأة، ونقص الفرص الفعلية للجوئها إلى القضاء، وبالأخص نساء الشعوب الأصلية اللائي يواجهن أيضا حواجز في اللغة، وعدم الوعي الاجتماعي بالعنف ضد النساء والفتيات في البلاد والتنديد بهذا العنف.
    The Committee is further concerned about the lack of social awareness on the issue of violence against women and girls in the country. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص الوعي الاجتماعي بمسألة العنف ضد النساء والفتيات في البلد.
    The Committee is further concerned about the lack of social awareness on the issue of violence against women and girls in the country. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص الوعي الاجتماعي بمسألة العنف ضد النساء والفتيات في البلد.
    Actions to address all forms of violence against women and girls in both conflict and non-conflict situations will also need to be strengthened. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الإجراءات المتخذة لمواجهة كل أشكال العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وخارجها.
    This would include a focus on the prevention of violence against women and girls in public as well as private settings. UN ويشمل ذلك التركيز على منع العنف ضد النساء والفتيات في الأطر العامة وكذلك الخاصة.
    Prevention of all forms of violence against women and girls in Uganda UN منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في أوغندا
    As long as no specific and tangible advances are achieved in terms of gender equality, no significant progress is possible towards the eradication of violence against women and girls in the world. UN إذ إنه في ظل عدم إحراز تقدم ملموس وحقيقي في مسألة المساواة بين الرجال والنساء، لن يتسنى تحقيق تقدم جوهري في اجتثاث جذور العنف ضد النساء والفتيات في العالم.
    Indeed, the incidence of violence against women and girls in the Democratic Republic of the Congo increases by the day, as do maternal and infant mortality rates and the rates for girls and women deprived of a primary school education. UN والواقع أن معدل العنف ضد النساء والفتيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يني يتزايد كل يوم، وبخاصة قتل الأمهات والأطفال، وكذلك العدد المرتفع للفتيات والنساء المحرومات من التعليم الابتدائي المناسب.
    (d) Institute measures to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women and girls in public educational institutions. UN (د) اتخاذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المؤسسات التعليمية العامة، والمعاقبة عليها والقضاء عليها.
    The lack of effective action has inevitably led to an increased concern among humanitarian aid agencies about the extent of violence against women and girls in conflict, post-conflict and displacement settings and the impact this has both at the individual level and on society at large. UN وأدى في النهاية عدم وجود إجراءات فعالة إلى زيادة قلق وكالات تقديم المساعدات الإنسانية إزاء مدى العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النزاع والتشرد، وإزاء الأثر الذي يخلفه هذا على المستوى الفردي وعلى المجتمع ككل على حد سواء.
    We hope that work on prevention and control of violence against women and girls in sport will be included in the outputs of the current session of the Commission on the Status of Women. UN ونحن نأمل أن يُدرج العمل بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات في مجال الرياضة ومراقبته ضمن نتائج الدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    This statement will address some of the key challenges remaining in the eradication of violence against women and girls in Kenya and provide recommendations for reform. UN وسيتناول هذا البيان بعض التحديات الرئيسية المتبقية فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في كينيا، ويقدم توصيات للإصلاح.
    The failure to investigate, prosecute and punish those responsible for rape and sexual violence has contributed to an environment conducive to the perpetuation of violence against women and girls in Myanmar. UN فالتقاعس عن التحقيق مع المسؤولين عن الاغتصاب والعنف الجنسي ومقاضاتهم ومعاقبتهم قد أسهم في إيجاد بيئة مؤاتية لتكريس العنف ضد النساء والفتيات في ميانمار.
    7. Encourages States to supply information on all forms of violence against women and girls in their reports submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other relevant treaty bodies; UN 7- يشجع الدول على تقديم معلومات عن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في التقارير التي تقدمها إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من هيئات المعاهدات ذات الصلة؛
    7. Encourages States to supply information on all forms of violence against women and girls in their reports submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other relevant treaty bodies; UN 7- يشجع الدول على تقديم معلومات عن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في التقارير التي تقدمها إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من هيئات المعاهدات ذات الصلة؛
    Furthermore, those who make use of violence against women and girls in any domain must be pursued by the relevant legal authorities, and clear sanctions imposed upon all perpetrators of violence. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم السلطات القانونية المختصة بملاحقة كل من يستخدم العنف ضد النساء والفتيات في أي مجال من المجالات، وأن تفرض عقوبات صريحة على جميع مرتكبي العنف.
    25. The Committee is concerned about the prevalence of domestic violence against women, the lack of effective access to justice for women, particularly indigenous women, who also face language barriers, and the lack of social awareness about and condemnation of violence against women and girls in the country. UN 25 - وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار العنف المنزلي ضد المرأة، ونقص الفرص الفعلية للجوئها إلى القضاء، وبالأخص نساء الشعوب الأصلية اللائي يواجهن أيضا حواجز في اللغة، وعدم الوعي الاجتماعي بالعنف ضد النساء والفتيات في البلاد والتنديد بهذا العنف.
    Elimination of violence against women and girls in the context of HIV and AIDS UN القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus