"of violence against women migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد العاملات المهاجرات
        
    • العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
        
    Italy stated that sexual exploitation of victims of trafficking was a form of violence against women migrant workers. UN وأفادت إيطاليا بأن الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار بالبشر هو شكل من أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات.
    The issue of violence against women migrant workers is being addressed in a number of national case studies that are currently under preparation. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    Report of the Secretary-General on the problem of violence against women migrant workers UN تقرير اﻷمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Some aspects of violence against women migrant workers will be addressed in it. UN وستعالج في ذلك التقرير بعض جوانب العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    It noted that before the issue of indicators could be considered there was a need to agree on the definition of violence against women migrant workers. UN ورأت أن من الضروري قبل النظر في موضوع المؤشرات أن يجري الاتفاق على تعريف العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    The issue of violence against women migrant workers has been on the agenda of the Commission on the Status of Women and the General Assembly. UN ومسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال لجنة مركز المرأة والجمعية العامة.
    Portugal addressed the issue of violence against women migrant workers in the context of violence against women in general. UN وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام.
    However, the issue of violence against women migrant workers was taken up primarily by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN بيد أن قضية العنف ضد العاملات المهاجرات تناولتها بشكل رئيسي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    4. The issue of violence against women migrant workers was on the agenda of the General Assembly each year from 1992 to 1997. UN 4 - وكانت مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات ترد سنويا في جدول أعمال الجمعية العامة من عام 1992 حتى عام 1997.
    Some States noted a lack of data on cases of violence against women migrant workers and of sex-disaggregated data on migrant workers. UN ولاحظت بعض الدول عدم وجود بيانات عن حالات العنف ضد العاملات المهاجرات وعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن العمال المهاجرين.
    It called upon Governments, in particular countries of origin and destination, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and intermediaries, alongside gender-sensitive redress and justice mechanisms for the victims. UN وأهابت أيضا بالحكومات، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، أن تضع عقوبات جزائية وجنائية من أجل معاقبة مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات ووسطائهم، وآليات للإنصاف والعدالة مراعية لنوع الجنس يمكن أن يستفيد منها الضحايا.
    4. The issue of violence against women migrant workers was on the agenda of the General Assembly every year from 1992 to 1997, and since then it has been considered on a biennial basis. UN 4 - وكانت قضية العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة كل سنة من عام 1992 إلى عام 1997، ثم جرى النظر فيها عقب ذلك مرة كل سنتين.
    61. The International Research and Training Institute for the Advancement of Women considered the issue of violence against women migrant workers as part of its work on violence against women and the feminization of migration. UN 61 - اعتبر المعهد مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات كجزء من العمل الذي يقوم به في مجال العنف ضد المرأة وتأنيث الهجرة.
    55. The Special Rapporteur believes it is very important to tackle the problem of violence against women migrant workers as a vulnerable group. UN 55- تعتقد المقررة الخاصة أن من الأهمية بمكان معالجة مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات بوصفها مجموعة مستضعفة.
    Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تؤديه هيئات اﻷمم المتحدة المختصة المنشأة بمعاهدات، في حدود ولاية كل منها، في رصد تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، واﻹجراءات الخاصة ذات الصلة، من أجل التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات وحماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن،
    Invited the Administrative Committee on Coordination to examine how to improve coordination within the United Nations system on the question of violence against women migrant workers UN دعت الجمعية لجنة التنسيق الادارية الى بحث كيفية تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات
    The Commission also urged Governments to take legal measures against perpetrators of violence against women migrant workers and against intermediaries who encouraged the exploitation of women migrant workers. UN وحثت اللجنة الحكومات أيضا على اتخاذ تدابير قانونية في حق مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات وفي حق الوسطاء الذين يشجعون استغلال العاملات المهاجرات.
    (a) Comprehensive follow-up report of the Secretary-General on the problem of violence against women migrant workers (resolution 2002/58, para. 7); UN (أ) تقرير متابعة شامل مقدم من الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات (القرار 2002/58، الفقرة 7)؛
    The Assembly also invited the Administrative Committee on Coordination, within its mandate, to examine how to improve coordination within the United Nations system on the question of violence against women migrant workers. UN ودعت الجمعية أيضا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تدرس، في حدود ولايتها، الطرق الكفيلة بتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    6. The issue of violence against women migrant workers has to be seen against that backdrop. UN ٦ - وينبغي النظر الى مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في إطار تلك الخلفية.
    Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their human rights and welfare, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus