The level of violence in the country has been significantly reduced, and it is estimated that in 95 per cent of the country hostilities have ceased. | UN | ويشهد معدل العنف في البلد انخفاضا ملحوظا، ويقدر أن 95 في المائة من العمليات الحربية فيه قد توقفت. |
The overwhelming majority of victims of acts of violence in the country are civilians, including women and children. | UN | فالغالبية العظمى من ضحايا أعمال العنف في البلد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء. |
Until such time as the purchase, possession, bearing and use of firearms is strictly controlled, the incidence of violence in the country is unlikely to decrease. | UN | وإذا ظلت الرقابة على شراء وحيازة وحمل واستخدام اﻷسلحة النارية غير صارمة فسيتعذر الحد من حدوث العنف في البلد. |
They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة بذل المزيد من الجهد من أجل كسر دائرة العنف في البلد. |
The weakness of the State institutions and the fragility of the rule of law conduced to a general climate of fear and insecurity, as well as a feeling of distrust and suspicion which perpetuated the vicious cycle of violence in the country. | UN | وأدى كل من هشاشة مؤسسات الدولة وضعف سيادة القانون إلى نشوء مناخ يعمه الخوف وانعدام الأمن، وكذلك الشعور بالتوجس والارتياب ما يؤدي إلى استمرار دوامة العنف في البلد. |
It also lists poverty, a weak criminal justice system, the availability of firearms and poor socialization of the youth as factors that sustain a culture of violence in the country. | UN | ويذكر التقرير ضمن العوامل التي تغذي ثقافة العنف في البلد أيضاً الفقر، وضعف نظام العدالة الجنائية، وتوافر الأسلحة النارية، والتنشئة الاجتماعية السيئة للشباب. |
121. The report submitted by the Special Rapporteur subsequent to his first mission to Burundi clearly indicates an increase in the level of violence in the country. | UN | ١٢١- ويشير التقرير الذي قدمه المقرر الخاص بعد زيارته اﻷولى لبوروندي الى تزايد العنف في البلد. |
A meeting of a contact group on Iraq of the League of Arab States, which took place in Cairo on 5 December 2006, expressed solidarity with Iraq and rejected all forms of violence in the country. | UN | ففي 5 كانون الأول/ديسمبر عقد فريق الاتصال المعني بالعراق والتابع للجامعة العربية اجتماعا في القاهرة أعرب فيه عن التضامن مع العراق ورفض جميع أشكال العنف في البلد. |
High level of violence in the country (reported throughout the report). | UN | ارتفاع مستوى العنف في البلد (ويرد الحديث عنه في كل أجزاء التقرير). |
On 24 February, in consultations of the whole, the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the situation in Iraq, emphasizing the escalation of violence in the country. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في العراق، شدد فيها على تصاعد حدة العنف في البلد. |
137. The available statistics and research demonstrate that the primary forms of violence in the country are domestic (primarily psychological and emotional) violence and, to a lesser degree, non-marital rape. | UN | 137 - ووفقا للمعلومات المستقاة من الإحصاءات والدراسات المتاحة، تتمثل الأشكال الرئيسية التي يتخذها العنف في البلد في ما يلي: العنف العائلي، مع سيادة العنف النفسي والعاطفي، وبدرجة أقل الاغتصاب غير الزوجي. |
In addition, the mandate of the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic, tasked with monitoring and supporting the implementation of the six-point proposal of the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States, was allowed to expire on 19 August 2012, as the level of violence in the country prohibited the Mission from implementing its mandate. | UN | ولقد أصبح من المتعين في 19 آب/أغسطس 2012 إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، التي أنيطت بمهمة رصد ودعم تنفيذ مقترح النقاط الست الذي وضعه المبعوث الشخصي المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وذلك بعد أن بلغت أعمال العنف في البلد مبلغا حال دون قيام اللجنة بتنفيذ ولايتها. |
The mission's objective was to establish the circumstances that had led to alleged violations of human rights in connection with the presidential elections of 24 April 2005, to verify the alleged violations and to prepare a report aimed at developing a strategy to enhance the rule of law and prevent future outbreaks of violence in the country. | UN | وكانت البعثة تهدف إلى تحديد الملابسات التي أدت إلى ما يُدعى وقوعه من انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بالانتخابات الرئاسية التي أجريت في 24 نيسان/أبريل 2005، والتحقق من الانتهاكات المُدعَى وقوعهاـ وإعداد تقرير يرمي إلى وضع استراتيجية لتعزيز سيادة القانون والحيلولة دون اندلاع أعمال العنف في البلد مستقبلا. |