"of vision" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرؤية
        
    • الرؤيا
        
    • للرؤية
        
    • البصر
        
    • العمل بنظام المعلومات الافتراضي المتكامل
        
    • الرؤى
        
    • البصيرة
        
    • رؤيته
        
    • بصيرة
        
    • ذو رؤية
        
    • للبصر
        
    • الإبصار
        
    • لنظام المعلومات الافتراضي المتكامل
        
    • في نظام المعلومات الافتراضي المتكامل
        
    • ذي رؤية
        
    Restoration of vision relieves women from an extraordinary responsibility. UN واستعادة الرؤية تخفف عن النساء مسؤولية ضخمة جدا.
    It's my fault. Lack of vision on my part. Open Subtitles إنه خطئي، إنعدام في الرؤية المستقبلية من طرفي.
    So this is possible, by dint of vision, hard work and determined will. UN وبالتالي، فهذا لن يكون مستحيلا بفضل وضوح الرؤية والكد والمثابرة.
    The greatest crises occur as a result of a lack of vision and dedication. UN وأكبر الأزمات يحدث نتيجة الافتقار إلى الرؤية والتفاني.
    One needs to be sensitive to the idea of vision and strategic mission being different while in the long run they all have the same aim. UN ويلزم أن يكون المرء على وعي بأن فكرة الرؤية والمهمة الاستراتيجية مختلفتان ولكن هدفهما واحد على المدى الطويل.
    Unity of vision should be maintained while designing a clear and coordinated mandate to define the leadership role of the United Nations agencies on the ground. UN وينبغي أيضا الحفاظ على وحدة الرؤية وصياغة الولايات على نحو واضح ومنسق بحيث يتم تحديد الدور الريادي لوكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض.
    We thus appreciate it when greater leadership and breadth of vision is shown by the said great Powers. UN ونقدر بالتالي زيادة الدور القيادي واتساع الرؤية لدى تلك القوى العظمى.
    It would be a long process and required not only detailed and precise planning, but also a change of vision and attitude. UN وستكون هذه عملية طويلة، وتفترض ليس فقط تخطيطا شاملا ودقيقا، إنما أيضا تغييرا في الرؤية وفي السلوك.
    Coordination was first about clarity of vision and secondly about institutional arrangements. UN ويتعلق التنسيق أولا بوضوح الرؤية وثانيا بالترتيبات المؤسسية.
    Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. UN أما السفير روبرت غراي فقد مثل بلاده طوال أربع سنوات تقريباً بعزيمة واقتدار ووضوح في الرؤية.
    Given this permissiveness, we turn now to the issue of vision. UN في ضوء هذا التسامح، ننتقل الآن إلى مسألة الرؤية.
    SMEs, to enter such linkages, need stability of vision and management. UN ولكي تقيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة هذه الروابط لا بد لها من استقرار في الرؤية والإدارة.
    That wound, which we imagined to have been healed by the passing years, is reopened every time an opportunity is missed or some formula or initiative fails because of a lack of boldness or clarity of vision. UN إن ذلك الجرح الذي كنا نحسبه قد اندمل بفعل الزمن يتفتح من جديد كلما أخفقنا في اغتنام الفرص أو فشلت صيغة من الصيغ أو مبادرة ما بسبب انعدام الجرأة أو غياب الرؤية الواضحة.
    But perhaps I am still young enough to believe in the importance of vision. UN غير أنني ربما أكون ما زلت شابة بقدر يكفي لجعلي أومن بأهمية الرؤيا.
    Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Open Subtitles قبل تسعة عشر عاما افتقارهم للرؤية سمح للدائرة ان بهلك عالم الظل كله
    Currently complains of loss of vision in his left eye. UN وهو يشكو حالياً من ضعف البصر في عينه اليسرى.
    (c) A revised asset management policy that strengthens roles, accountabilities and the segregation of duties will be issued before the launch of vision. UN (ج) وستصدر قبل بدء العمل بنظام المعلومات الافتراضي المتكامل سياسة منقحة لإدارة الأصول تعزّز الأدوار والمسؤوليات وتعلي مبدأ الفصل بين الواجبات().
    There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward. UN إن ثمة تحديا هائلا ماثلا أمامنا، ولكن التاريخ تصنعه الرؤى والشجاعة وقطع خطوات واسعة للأمام.
    A decade later the United Nations was designed to prevent a recurrence of that kind of failure of vision and will. UN وبعد مضي عقد على ذلك أنشئت اﻷمم المتحدة لتفادي تكرار وقوع ذلك النوع من الفشل في البصيرة واﻹرادة.
    During our discussions we have all benefited from his wisdom and clarity of vision. UN وقد أفدنا جميعاً، خلال مناقشتنا، من حكمته ووضوح رؤيته.
    King Fahd was a man of vision and mission who inspired his people as king. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة ورجل المهام الصعبة، وملكا ألهم شعبه.
    Europe is crying out for a man of vision, clarity, even ruthlessness. Open Subtitles تبكي أوروبا لحاجتها لرجل ذو رؤية, وضوح وحتى القسوة
    There's a chance that your loss of vision was caused by your body fighting some kind of tumor. Open Subtitles هناك احتمال أن فقدانك للبصر كان بسبب محاربة جسمك لورمٍ ما
    2007-2009 Restoration of vision by cataract operations UN إعادة الإبصار بعمليات إعتام عدسة العين في الفترة 2007-2009
    UNICEF will also complete a post-project implementation review of vision. UN وستنجز اليونيسيف أيضا استعراضا لنظام المعلومات الافتراضي المتكامل في مرحلة ما بعد تنفيذ المشروع.
    The supply-management functionality of vision will help to improve managers' monitoring of stock values and storage times, and will promote appropriate turnover and stock levels. UN وستساعد خاصية إدارة الإمدادات في نظام المعلومات الافتراضي المتكامل المديرين على رصد قيم المخزونات ومدد التخزين على نحو أفضل، وستساعد على بلوغ معدّلات الدوران ومستويات المخزونات الملائمة.
    In those times of turmoil, the Organization had the good fortune to have a statesman of vision and experience. UN وفي أوقات الاضطراب هذه كان من حسن حظ المنظمة أن تعول على سياسي محنك ذي رؤية وخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus