"of vulnerabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه الضعف
        
    • مواطن الضعف
        
    • لأوجه الضعف
        
    • نقاط الضعف
        
    • لمواطن الضعف
        
    • الهشاشة
        
    • من حالات الضعف
        
    • من مظاهر الضعف
        
    • لجوانب الضعف
        
    • أوجه التعرض
        
    It was necessary to facilitate the timely detection of vulnerabilities and external threats through well designed early warning systems. UN ومن الضروري تيسير كشف أوجه الضعف والتهديدات الخارجية في الوقت المناسب من خلال نظم الإنذار المبكر المصممة بعناية.
    The objective of the present appendix is to clarify the differences between different types of debt in terms of the different types of vulnerabilities that they create. UN والهدف من هذا التذييل هو إيضاح الفروق بين مختلف أنواع الدين فيما يتعلق بمختلف أوجه الضعف التي تنشأ عنها.
    Urgent action is required in this respect, as such data are particularly relevant for the assessment of vulnerabilities. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل في هذا الصدد، حيث إن هذه البيانات ذات أهمية خاصة لتقييم مواطن الضعف.
    Participants argued that the study of vulnerabilities requires a comprehensive approach that brings together different types of research. UN وذكر المشاركون أن دراسة مواطن الضعف تتطلب نهجاً شاملاً يجمع بين أنواع مختلفة من البحوث.
    More generally, Fund surveillance has not always produced early identification of vulnerabilities and induced needed policy changes. UN وبصورة أعم، لم يؤد إشراف الصندوق دائما إلى التحديد المبكر لأوجه الضعف والدفع إلى إجراء التغييرات اللازمة في السياسات العامة.
    LDCs, not having been able to take advantage of globalization, enduring capacity constraints, remain marginalized and exposed to an array of vulnerabilities that undermine their own reform efforts. UN وحيث أن أقل البلدان نموا لم تتمكن من الإفادة من العولمة، وتتحمل قيودا مفروضة على قدراتها، فإنها لا تزال مهمشة ومعرضة لطائفة من نقاط الضعف التي تقوض جهودها الإصلاحية.
    The report is structured around the key categories of vulnerabilities faced by small island developing States as highlighted by the High-level Review Meeting. UN وقد وضع التقرير حول الفئات الرئيسية لمواطن الضعف التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما سلط عليها الضوء الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى.
    The recent Ebola outbreak was a vivid reminder of the kinds of vulnerabilities that could set back progress towards the Programme of Action's eight goals. UN ويعتبر تفشي مرض إيبولا مؤخراً تذكيراً قوياً بأنواع الهشاشة التي يمكن أن تشكل انتكاسة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الثمانية المحددة في برنامج العمل.
    93. A given level of debt can generate different levels of vulnerabilities depending on how the debt structure matches a country's assets. UN 93 - يمكن أن يولّد حجم الدين مستويات متباينة من حالات الضعف رهنا بمدى مطابقة هيكل الدين لأصول البلد.
    However, old age is impoverishing and is associated with a catalogue of vulnerabilities that erode channels to social integration. UN إلا أن الشيخوخة تقود إلى الفقر وترتبط بطائفة من أوجه الضعف التي تقوض القنوات المؤدية إلى الإدماج الاجتماعي.
    Nonetheless, the monitoring of vulnerabilities and measures to prevent terrorist acts and their financing continue to be enhanced. UN وبالرغم من ذلك، ما زال يجري تعزيز رصد أوجه الضعف والتدابير الرامية إلى منع الأعمال الإرهابية وتمويلها.
    Utilizing the growing prominence and role of new actors who contribute to the management of risks and the reduction of vulnerabilities will also be essential. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة من تزايد أهمية ودور الجهات الفاعلة الجديدة التي تسهم في إدارة المخاطر والحد من أوجه الضعف.
    UNHCR has developed a project to strengthen the identification of vulnerabilities in asylum procedures in Europe. UN وأقامت المفوضية السامية مشروعاً لتعزيز عملية تحديد أوجه الضعف في إجراءات اللجوء في أوروبا.
    The improved model provides management with more precise indication of areas of vulnerabilities. UN ويزود النموذج المحسَّن الإدارة بمعلومات أدق عن مواطن الضعف.
    :: Developing a more coherent approach to the removal of vulnerabilities from information systems. UN :: وضع نهج أكثر اتساقا لإزالة مواطن الضعف من نظم المعلومات.
    Reliance on commodities brings a range of vulnerabilities. UN 28- وينشئ الاعتماد على السلع الأساسية مجموعة من مواطن الضعف.
    The programme includes further scientific assessments of vulnerabilities and options for adaptation, support to the national action plans on adaptation of least developed countries, new workshops and technical papers on various aspects of climate change risk and adaptation and support for mainstreaming adaptation into sustainable development planning. UN ويتضمن البرنامج مزيدا من التقييمات العلمية لأوجه الضعف والخيارات المتعلقة بالتكيف والدعم وخطط العمل الوطنية بشأن تكيف أقل البلدان نموا، وحلقات عمل جديدة وورقات فنية بشأن مختلف جوانب خطر تغير المناخ والتكيف معه ودعم إدماج التكيف في التخطيط للتنمية المستدامة.
    29. Urges Member States to intensify efforts, as appropriate, to address the social determinants of vulnerabilities to disasters and their current and projected consequences for health; UN 29 - تحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للمحددات الاجتماعية لأوجه الضعف إزاء الكوارث وآثارها الآنية والمتوقعة في الصحة؛
    My delegation considers that human security, in the international context, is a work in progress, evolving in the light of the growing interdependence of vulnerabilities facing peoples and communities. UN ويعتبر وفد بلدي أن الأمن البشري، في السياق الدولي، عملية متواصلة، تتطور في ضوء تزايد ترابط نقاط الضعف التي تواجه الشعوب والمجتمعات المحلية.
    As a follow-up to the training on fraud prevention completed in 2007, country offices have received individual reports generated by the UNFPA Worldwide Assessment of vulnerabilities System (WAVES) that provides an assessment of vulnerabilities and relative vulnerabilities within the entire UNFPA risk universe and its regional subsets. UN وكمتابعة للتدريب على منع الغش الذي أجري في عام 2007، تلقت المكاتب القطرية تقارير فردية ناتجة عن النظام العالمي للصندوق لتقييم مواطن الضعف الذي يقدم تقييماً لمواطن الضعف ومواطن الضعف النسبية في إطار عالم المخاطر الذي يواجهه الصندوق بأكمله ومجموعاته الفرعية الإقليمية.
    36. The passage of Hurricane Mitch through El Salvador highlighted a series of vulnerabilities originating in pre-existing social, economic and political factors. UN ٣٦ - وكشف مرور إعصار ميتش عبر السلفادور عن حالات من الهشاشة الناجمة عن عوامل اجتماعية واقتصادية وسياسية كانت موجودة من قبل.
    33. In that connection, education and training can play pivotal roles in assisting countries in meeting the challenges of globalization in a manner that ensures sustained economic growth, continued job creation, reduction of vulnerabilities and inequalities, and the empowerment of women. UN 33 - وفي ذلك الصدد، يمكن للتعليم والتدريب أن يضطلعا بدور محوري في مساعدة البلدان على التصدي لتحديات العولمة بطريقة تكفل استدامة النمو الاقتصادي، واستمرار توفير فرص العمل، والحد من حالات الضعف وعدم المساواة، وتمكين المرأة.
    Reduction of vulnerabilities, need for policy coherence and international cooperation UN الحد من مظاهر الضعف والحاجة إلى كفالة اتساق السياسات والتعاون الدولي
    It is important to monitor the evolution of external and domestic debt in developing countries and to develop early-warning mechanisms to detect potential causes of vulnerabilities. UN ومن المهم رصد تطور الديون الخارجية والمحلية في البلدان النامية وإنشاء آليات للإنذار المبكر لاكتشاف الأسباب المحتملة لجوانب الضعف في هذا المجال.
    The reduction of vulnerabilities and the protection of citizens and assets from the impacts of disasters should be an indispensable part of national plans and strategies for sustainable development. UN كما أن التقليل من أوجه التعرض وحماية المواطنين والأصول من تأثيرات الكوارث ينبغي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus